À quoi bon risquer d’abattre cette énergie qu’ils employaient au pénible travail du sauvetage ?
这除了会打击他们为了自救而作的艰苦工作的积极性外,还会有什么用呢?
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Les barrières entre les gens ont été abattues, vous n'avez qu'à faire valoir vos passions communes, pour pouvoir être de taille pour trinquer avec des millions d'amis.
人与人之间的壁垒被打破,你们只凭相同的爱好,就能结交千万个值得干杯的朋友。
[envol趣味有声频道]
Une gifle s’abattit sur ma mâchoire
一个巴掌落在我的脸上。
[北外法语 Le français 第四册]
Me rendant compte qu'ils reviendraient à la charge si je me relâchais un seul instant, je luttais pour les abattre, pour les étendre raides, pour les tuer afin qu’ils ne me frappent pas à leur tour.
我意识到,如果我放松一瞬间,他们就会卷土重来,我要打他们,把他们打趴下,要杀了他们,不然他们就会上来打我。
[法语综合教程3]
Donc Hou Yi est une sorte de Hercules chinois avec son arc abattit, fit tomber 9 soleils en n'en laissa un dans le ciel.
后羿力大无比,他用他的弓箭射下来9个太阳,只留下一个太阳。
[中法节日介绍]
Euh ben on a l'expression que " ça me glisse comme de l'eau sur le dos d'un canard" donc j'aurais l'impression que lui, il est lisse pis il se laisse pas abattre par les insultes et les mauvais jugements des gens.
我们有个表达“ça me glisse comme de l'eau sur le dos d'un canard”,所以,我感觉他很灵活,被别人的侮辱和批评所摆布。
[French mornings with Elisa]
En moins de cinq minutes, les grosses gouttes se transformèrent en un véritable déluge qui s'abattait dans un vacarme assourdissant.
在不到五分钟的时间里,沉重的水滴变成了一场大雨,带着震耳欲聋的喧闹声落下。
[法国历年中考dictée真题]
Des trombes d'eau se sont abattues sur les Etats de Nouvelle-Galles, de Queensland et de Victoria, les trois territoires les plus touchés par les incendies des dernières mois.
倾盆大雨落下到新威尔士州,昆士兰州和维多利亚州,这三个地区是最近几个月受火灾影响最大的地区。
[热点新闻]
Mais George, il n'a rien demandé. Ils veulent l'abattre.
乔治是被迫的,他们只想杀了他。
[法语电影预告片]
Elle demeura en toilette de soirée, sans force pour se coucher, abattue sur une chaise, sans feu, sans pensée.
她呢,连睡觉的气力都没有,始终没有换下那套参加晚会的衣裳,就靠在一把围椅上面,屋子里没有生火,脑子里什么也不想。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Cette tempête s'est abattue sur la région.
这场暴风雨袭击了这个地区。
Le paysan marque d'un signe les arbres à abattre.
农民给即将要被砍倒的树做上记号。
Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.
2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。
Le vrai courage ne peut s'abattre.
真正的勇敢是无法削弱的。
Un gars de sa trempe ne se laisse pas abattre facilement.
像他这样刚强的人是不会轻易泄气的。
Le grand mât s'abattit.
大桅倒下了。
Un orage s'abattit sur la ville.
一场雷雨突然袭击了这座城市。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
Les ouvriers abattent le mur.
工人们在拆墙。
Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.
这个事故只不过是以后落在他头上的一连串不幸的前兆。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振作起来!
On vous donne une prime la troisieme annee pour abattre la 3eme vache.
第三年,您得到津贴,以便宰杀第三头牛。
On doit, dans ce cas, abattre toutes les vaches folles.
在这种情况下,必须屠宰所有疯牛。
110 têtes de bétail au total ont été abattues dans les zones contaminées. Les autres animaux d'élevage ont été vaccinés.
在疫情感染区共计有110头牲畜被销毁。其他的牲畜均已打了疫苗。
Il était en retard,mais en quelques heures il abattit une besogne considérable.
他来迟了,但是他只用几个小时就干了一大堆事情。
Mais comme je suis riche et connu pour abattre une poupee du premier coup a trente pas avec toute espece de pistolet et en plein champ, la raillerie me respecte.
但是由于我有钱,谁都知道我用什么手枪都能在三十步开外一枪打中目标,而且是在野外,所以谁都不敢取笑我。"
Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.
他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马上就死了。
La défaite en Gaule, n’abattra pas la puissance d’Attila :c’est sa mort, en 453, qui provoquera la désagrégation de son Empire.
高卢的战败并不能削弱阿提拉的统治,但在453年,他的去世导致了帝国的土崩瓦解。
Un héros du nom de Hou Yi monta alors au sommet du mont Kunlun. Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
此时,一位名叫后羿的英雄登上昆仑山顶。他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。