Elle devait merveilleusement marcher, et, de fait, elle avait déjà gagné plusieurs prix dans les « matches » de bateaux-pilotes.
唐卡德尔号在顺风的时候可以利用这一套应有尽有的设备。看样子这条船一定会走得很好,实际上,它在引水船竞赛会上确实得过好多次奖。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Tous se portaient merveilleusement bien, en effet.
的确,大家都非常健康。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il joue du luth et chante merveilleusement bien.
他弹鲁特诗琴并且唱歌唱得也不错。
[Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德]
On dit que tu joues du luth merveilleusement bien, dit le roi Gormond.
“人们说你琴弹得非常好” 仙后国王再问。
[Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德]
Elle est gentille et généreuse, elle joue du luth merveilleusement bien et elle chante avec une voix très douce.
她善良又慷慨,弹琴弹得也非常棒她有着非常甜美的歌声。”
[Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德]
Aussi les personnes qui venaient meubler tous les soirs la salle de mademoiselle Grandet, nommée par elles mademoiselle de Froidfond, réussissaient-elles merveilleusement à l’accabler de louanges.
所以那些每天晚上挤在这儿的人,把葛朗台小姐唤做德 ·弗鲁瓦丰小姐,居然把她捧上了。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Elle était merveilleusement belle ce soir-là.
这天晚上她有多美啊!
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Oui, capitaine Nemo, répondis-je, et le Nautilus s’est merveilleusement prêté à toute cette étude. Ah ! c’est un intelligent bateau !
“有,尼摩船长,”我回答,“把‘鹦鹉螺号’用于做这种研究是最好不过的。瞧! 这是一艘智慧之舟。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Celui qui occupait le degré en ce moment tenait merveilleusement ses adversaires en respect.
占据上一级石阶的那个人身手不凡,使三个对手不敢轻易往上攻。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
La nuit du 18 au 19 fut obscure et froide. Toutefois, vers onze heures, le vent calmit, la houle tomba, et le Bonadventure, moins secoué, acquit une vitesse plus grande. Du reste, il avait merveilleusement tenu la mer.
夜晚非常昏暗和寒冷。直到十一点钟的时候,风势才减弱,大海也平静了,由于船身不再那样颠簸,速度大大地加快了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Elle devait merveilleusement marcher, et, de fait, elle avait déjà gagné plusieurs prix dans les « matches » de bateaux-pilotes.
看样子这条船一定会走得很好,实际上,它在引水船竞赛会上确实得过好多次奖。
Et pourtant, je voulais aussi qu'ils te voient. Je voulais que le monde entier sut combien tu étais, merveilleusement, incroyablement, inimaginablement belle.
可我又希望他们能够看到你。我想要全世界的人都知道,你是这麽完美的,不可思议的,无法让人想像的,美丽。
Nous avons vu un très beau film: d'une part les acteurs jouaient merveilleusement, d'autre part la mise en scène était remarquable.
我们看了一部很好的电影: 一方面演员演得精彩, 另一方面摄导也十分出色。
Même si elles n'avaient pas la capacité appropriée ni l'expérience voulue, elles ont merveilleusement bien réagi.
尽管能力不足,缺乏经验,但它们仍然做了出色的反应。
L'Union européenne voudrait également saisir cette occasion pour dire toute sa satisfaction et sa reconnaissance pour le rôle central joué par le Gouvernement mauricien, qui nous a orientés dans les préparatifs minutieux en vue de la Réunion internationale de Maurice et qui a merveilleusement accueilli cette Réunion en janvier dernier.
欧洲联盟还要借此机会表示最衷心赞赏和感谢毛里求斯政府在引导我们从事毛里求斯国际会议的广泛筹备工作方面发挥的中心作用,并赞赏它于1月份出色地主办了该会议。
Si nous avons la volonté politique nécessaire, le Groupe de travail à composition non limitée fonctionnera merveilleusement bien.
因此,如果我们有必要的政治意愿,不限成员工作组就会工作得极为出色。
Deux grands hommes de lettres du XIXe siècle l'ont merveilleusement illustré.
十九世纪的两位杰出文人很好地总结了该问题。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说得很清楚,她既留下了成就,也留下了未来:一个希望和挑战兼而有之的未来,一个可以作为基础建设这个未来的辉煌的成就。
Il a récemment été établi que les situations de conflit se prêtent d'autre part merveilleusement à l'exploitation illégale des ressources naturelles de l'Afrique.
最近已经证明,冲突局势也是非法开采非洲自然资源活动的天堂。
Je pense aussi que nous avons été merveilleusement aidés par la famille des Nations Unies sur le terrain et par les membres du Secrétariat qui nous ont accompagnés.
我还认为,在实地的联合国大家庭和与我们同行的秘书处成员给我们提供了出色的服务。