Mais là, mon choix pour avoir moins de travail, c'est le surgelé. Si les frites sont proscrites, faire cuire 4 poulets d'un coup ne lui fait pas peur.
所以我的选择是冷冻食品,这样工作量更少。虽然我们放弃了炸薯条,一下子烤4只鸡也不是那么吓人。
[Food Story]
N’importe ! dit Homais, je m’étonne que, de nos jours, en un siècle de lumières, on s’obstine encore à proscrire un délassement intellectuel qui est inoffensif, moralisant et même hygiénique quelquefois, n’est-ce pas, docteur ?
“没关系!”奥默说,“我觉得奇怪的是,到了今天,到了一个光明的世纪,既然可以读《圣经》,为什么要禁止看放松精神的戏剧,禁止读无害而有益健康的文学,读警恶扬善的文学呢?博士,你说呢?”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il est recommandé de privilégier la pêche à la ligne ou au casier et de proscrire les poissons issus d’une pêche industrielle.
建议优先选用通过垂钓和柳条笼方式捕获的鱼类,避免工业捕捞获得的鱼类。
[Conso Mag]
Pourtant instinctif, le geste consistant à secouer la tête est donc à proscrire.
虽然这个动作是出于本能,但需要避免。
[Chose à Savoir santé]
– étaient des sentiments que la civilisation trisolarienne s'efforçait de bannir et de proscrire.
都是三体文明所极力避免和消除的。
[《三体》法语版]
Dans le développement du photovoltaique, les terrains forestiers sont pourtant à proscrire.
- 然而,在光伏的发展中,林地是要避免的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Peut-être ce qui avait convaincu D.Trump de modifier la loi américaine pour permettre l'exploitation privée de ces ressources en dépit du traité international qui proscrivait depuis 67 l'appropriation des richesses de l'espace.
也许是什么说服了 D.Trump 修改美国法律以允许私人开发这些资源,尽管国际条约自 67 年以来禁止挪用太空财富。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Donc, le mensonge est à proscrire et c'est mon conseil numéro 1 quel que soit l'endroit dans lequel vous voulez aller, quel que soit l'entretien que vous avez.
所以,撒谎是要避免的,这是我的第一条建议,无论你想去哪里,无论你接受什么采访。
[Développement personnel - Français Authentique]
Ces nouvelles sanctions proscrivent l'exportation de charbon, fer, minerai de fer, plomb, minerai de plomb et fruits de mer coréens.
这些新的制裁措施禁止出口韩国的煤炭、铁、铁矿石、铅矿、铅矿和海产品。
[RFI简易法语听力 2017年8月合集]
L’organisation terroriste y avait inscrit la liste de toutes les choses proscrites.
恐怖组织列出了所有被禁止的东西。
[La revue de presse de Frédéric Pommier]
En 1967, 98 pays s'étaient engagés à proscrire de l'espace les armes de destruction massive et à « n'utiliser la Lune et autres corps célestes qu'à des fins pacifiques ».
1967年,98个国家承诺禁止太空大规模杀伤性武器以及“仅以和平的目的使用月球和其他天体”。
Les modèles de bijoux à proscrire sont les ras-du-cou et les bracelets-manchettes qui accentuent et qui marquent trop la chair.
项圈和手环这样的款式最好避免,它们只会把你的肉肉更明确的凸显出来。
De telles pratiques seraient explicitement proscrites si cette proposition était retenue.
此种活动受到本提议的明确禁止。
Il est impératif que le Gouvernement réagisse en adoptant les instruments législatifs nécessaires pour proscrire la mutilation génitale des femmes et d'autres pratiques néfastes.
政府必须采取行动,执行必要的法律文书,取缔切割女性生殖器官和其他有害做法。
L'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA), conclu entre le Canada, les États-Unis et le Mexique, stipule que les parties doivent proscrire et combattre les pratiques commerciales restrictives, se consulter quant à l'efficacité de l'action dans ce domaine et coopérer en matière de répression (entraide juridique, notification, consultation, échange de renseignements sur les mesures appliquées dans la zone de libre-échange).
美国、加拿大和墨西哥缔结的《北美自由贸易协定》规定各方采取或维持禁止限制性商业惯例或抵制限制性商业惯例的措施、就此类措施的效能相互磋商、并就执法问题进行合作,包括通过法律互助、通报、磋商和交流有关自由贸易区执法问题的信息。
La détention prolongée de personnes n'ayant accès ni à des avocats ni aux tribunaux est proscrite par le droit international, y compris en période d'état d'urgence.
国际法禁止在不见律师和不进行审判的情况下,进行长期关押,紧急状态期间也不例外。
Ce fait a d'ailleurs été souligné par la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa première session qui déclarait son intention de proscrire les armes nucléaires.
确实,大会在其第一届会议上通过的决议就强调了这个事实,该决议宣布打算禁止核武器。
L'enjeu est l'impératif moral de proscrire tout comportement qui porte atteinte à la civilisation.
我们负有道德义务,必须宣布对抗文明的行为为非法。
Le Pakistan a ratifié 11 des 13 instruments internationaux contre le terrorisme et a pris des mesures pour interdire les organisations extrémistes, incarcérer leurs membres et proscrire l'incitation à la haine ainsi que l'utilisation à des fins malveillantes des institutions religieuses, notamment des madrassas.
巴基斯坦已批准13项国际反恐文书中的11项,而且已采取步骤禁止极端主义组织,逮捕极端主义分子,禁止仇限材料以及滥用宗教机构,包括穆斯林学校。
D'autres traités internationaux, comme la Convention relative aux droits de l'enfant, des traités régionaux ainsi que des constitutions et des lois nationales à la fois énoncent le droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible et proscrivent expressément toute discrimination en raison d'une déficience.
他国际条约,比如《儿童权利公约》、区域条约,以及各国宪法和国家立法,都庄严载入了享有最佳身心健康的权利,并明确禁止以残疾为由实行歧视。
Tandis que les armes biologiques et chimiques ont été proscrites par des traités multilatéraux, elles resteront également un point important de l'ordre du jour, notamment en raison de leurs effets potentiellement massifs et inconsidérés, surtout sur les civils sans défense.
虽然生物和化学武器已被多边条约取缔,但是,它们仍然是议程上的重要议题,主要是因为它们有可能造成大规模和不分青红皂白的后果,特别是对手无寸铁的平民。
Les lois qui proscrivent l'avortement ou étendent cette interdiction aux grossesses résultant d'un viol sont discriminatoires à l'égard des femmes en général et des victimes de viol en particulier.
禁止流产或将禁止范围扩大到包括强奸引起的妊娠在内的法律一般构成对妇女的歧视,特别是对强奸受害者的歧视。
À cet égard, la création de la Zone de paix andine marque un pas important vers le renforcement et l'approfondissement de l'intégration andine et sud-américaine et traduit la volonté commune de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela non seulement de proscrire les armes nucléaires, chimiques, biologiques et toxiques, ainsi que le transit de ces armes à travers le territoire, l'espace aérien et les eaux placés sous leur contrôle ou juridiction, mais aussi d'éliminer définitivement les mines antipersonnel.
在此情况下,建立安第斯和平区是加强和深化安第斯和南美一体化的一个重要里程碑,反映了玻利维亚、哥伦比亚、厄瓜多尔、秘鲁和委内瑞拉的共同愿望,即不仅禁止核、化学、生物和毒性武器以及此类武器经由属于它们各自主权和管辖范围的空中和水上的转运,而且还要推动彻底清除杀伤人员地雷。
Aussi certaines politiques et mesures appliquées par les pays développés devaient-elles être proscrites, car elles faisaient obstacle au développement de ce commerce.
因此,发达国家的某些政策和措施应当遭到排斥,因为它们妨碍南南贸易的发展。
Les efforts de la communauté internationale pour se débarrasser de ces armes avant que quelqu'un, quelque part, ne soit tenté de les utiliser doivent s'accompagner d'initiatives visant à les proscrire.
努力取缔核武器可以辅助国际社会努力消除此类武器,以免有人企图使用它们。
Je recommande fortement l'approche adoptée par la Commission sur les armes de destruction massive, qui vise à proscrire les armes nucléaires de la même façon dont nous avons proscrit les armes biologiques et chimiques.
我极力建议采用大规模毁灭性武器委员会的方法,禁止核武器,就像我们禁止生物和化学武器那样。
Bien que cette pratique soit très répandue, il n'y a pas suffisamment de documents qui en établissent l'existence et elle n'est pas expressément proscrite par la législation européenne.
她指出,虽然这一做法在欧洲十分普遍,但没有得到充分纪录,也没有被欧洲法律明确禁止。
La multitude des tâches d'enquête, la complexité de l'échantillonnage et les risques inhérents associés aux activités de collecte de produits chimiques dangereux amènent à proscrire une telle pratique.
调查任务的多重性,取样工作的复杂性以及危险化学品证据收集活动所涉的危险性,都说明这种做法是很不适宜的。
Dans la législation serbe, les infractions pénales sont couvertes non seulement par le code pénal, mais également par d'autres lois proscrivant certains types de comportements.
在塞尔维亚的立法中,犯罪行为不仅是由刑法,而且也是由其他一些禁止某种行为的法律所规定的。
Récemment, la Banque interaméricaine de développement a publié sur son site Web une liste de sociétés proscrites.
最近美洲开发银行在其网站上公布了除名公司名单。