Les délégations ont noté avec satisfaction que l'UNOPS avait su prouver qu'il pouvait fonctionner conformément au principe d'autofinancement, que son modèle de gestion financière était viable, qu'il s'était efforcé d'accroître son portefeuille et de dégager des recettes importantes grâce à de nouveaux projets financés par une clientèle bien diversifiée, qu'il avait augmenté la part des pays bénéficiaires d'un programme dans les passations de marchés internationaux pour des achats d'équipement tout en renforçant les capacités de ces pays en matière de main-d'oeuvre.
一些代表团赞赏项目厅继续成功地按照自筹资金原则进行业务,并赞赏项目厅的财政管理模式切实可行。 各代表团也赞赏项目厅致力增加其项目组合,从各种用户供资的新项目获得大量的收入,增加方案国在国际设备采购中的份额,并发展方案国的人力资源能力。
Neuf délégations ont appuyé la demande d'autorisation de dépassement des dépenses pour un montant de 5 % en sus des prévisions budgétaires approuvées pour l'exercice biennal, et certains pays ont réaffirmé la nécessité pour l'UNOPS de continuer de fonctionner conformément au principe d'autofinancement.
代表团赞成关于授权最多超过两年期核定概算5%的开支的请求,一些国家重申继续需要按照自筹资金原则进行业务。
Le Conseil a pris note avec satisfaction des progrès réguliers de l'Alliance internationale contre la faim et il a accueilli favorablement les propositions visant à en accroître l'autofinancement à l'avenir, grâce à la mobilisation de nouvelles ressources, reconnaissant que la FAO continuait d'avoir un rôle de catalyseur à jouer et que des mesures devraient être prises pour intensifier le dialogue et les activités de réseau avec d'autres tribunes déjà établies, également à l'échelle régionale et mondiale.
理事会满意地注意到战胜饥饿国际联盟方面取得稳步进展,并欢迎关于该联盟将来通过筹集新的资源增加自筹资金的建议,认识到粮农组织仍需要发挥重要催化作用及应当作出努力在区域和全球一级加强与其他现有平台的对话和联网。
En raison de la contraction importante du marché, le taux d'autofinancement opérationnel du programme est tombé à 69 % avec des pertes nettes d'exploitation de 1 060 000 dollars constituées essentiellement par des pertes de 997 096 dollars attribuables aux opérations du programme à Gaza.
由于市场情况严重恶化,该方案的业务自给自足率降到69%,业务净亏损额达到106万美元,主要是因为该方案在加沙的业务亏损了997 096美元。
On s'est longuement étendu sur la nécessité de disposer de davantage de ressources financières mais il convient également de tenir compte du fait qu'un des objectifs doit consister à favoriser les partenariats qui mettent en oeuvre des projets privilégiant la récupération du capital investi afin de faire intervenir la notion essentielle d'autofinancement.
关于有必要获得更多的财政资源的事已经说了很多,但是我们还应该考虑到,应该设定一个目标,即推广执行回馈项目的伙伴关系,以便增加自筹资金的关键概念。
Il importait aussi d'encourager l'autofinancement, essentiellement par le réinvestissement des bénéfices des sociétés, l'utilisation de l'épargne des ménages et des particuliers à des fins spécifiques, et l'épargne du secteur public.
此外还必须鼓励自筹资金,主要通过公司利润的再投资、个人和家庭的专项储蓄及公共部门储蓄。
La politique en matière de liquidités est circonscrite aux ressources ordinaires parce que les autres ressources doivent relever de l'autofinancement, la règle étant que ces autres ressources doivent être reçues avant que l'UNICEF puisse engager ou effectuer toute dépense à ce titre.
资金流动政策限于经常资源,因为其他资源须自行筹措资金,但准则是儿童基金会必须在收到资金之后才履行付款义务或开支经费。
La question de l'autofinancement des programmes SYDONIA, SYGADE et SIAM devrait être examinée plus avant.
应进一步考虑海关数据自动化系统、债务管理和金融分析系统和货物预报信息系统的自持续能力问题。
Étant donné le principe de l'autofinancement et les procédures budgétaires, les postes du personnel étaient assurés dans la mesure où les recettes apportaient de quoi couvrir les traitements.
由于自行筹资原则和编制预算程序,只要人人都赚到足够收入,支付薪金,则工作人员的工作就会有保证。
Une modeste participation aux frais est demandée aux usagers pour l'autofinancement du projet.
采用了收取低廉的使用费的办法,以争取使项目能够自筹资金。
En cas d'autofinancement, le système de gestion financière permettrait d'évaluer plus facilement, si besoin était, les possibilités de trouver d'autres prestataires.
对可以自筹资金的职能来说,制定财务框架可能有助于对提供服务的其他选项进行可能的评估。
L'ONUDI ne prend en charge que leurs frais de voyage et leurs indemnités de subsistance journalière, et applique déjà en partie pour ces coûts, et dans la mesure où c'est possible, des arrangements d'autofinancement.
工发组织的供资局限于旅行费用和每日生活津贴,而且本组织已部分地尽可能为这些费用适用自行筹资安排。
La plupart des contributions de cette source prennent la forme d'autofinancements de projets de pays particuliers.
来自发展中国家捐款的多数都采取自筹资金安排支持个别国家项目的形式。
Les besoins en liquidités se limitaient aux ressources ordinaires en raison de la nécessité d'autofinancement des autres ressources.
这一变现能力的要求只限于经常资源收入是由于对其他资源有着自筹资金的要求。
Le FMI continue à aider les autorités à mettre à jour le plan d'autofinancement et à établir un système de contrôle et d'établissement de rapports pour le Fonds d'urgence pour la gestion économique.
货币基金组织继续协助当局修订现金流量计划和设立紧急经济管理基金的监测和报告系统。
À cet effet, la Division des ressources humaines élabore un document directif sur les formules que l'on peut adopter pour le statut contractuel du personnel du Bureau, en vue d'adapter au mieux les dispositions contractuelles au type d'activités du Bureau et à son principe d'autofinancement.
为此,人力资源司在编写一份政策文件,审查项目厅工作人员的合同安排,其目的在于使合同安排在最大程度上适应项目厅的业务模式和该组织自筹基金的原则。
Elle a esquissé les stratégies adoptées pour que les établissements à faibles revenus aient accès au crédit au logement, comme celles consistant à mettre sur pied des initiatives d'autofinancement et d'épargnes communautaires, et en particulier les modalités conçues pour que les femmes aient accès au crédit.
她概述了确保住房融资面向低收入住区的各项战略,例如制订各种基于社区的自行筹资倡议和储蓄倡议,尤其是制订改进妇女获得融资情况的各种方法。
Près de la moitié des circonscriptions du Programme de développement social en faveur des régions pauvres et du Programme de planification et d'action locales en faveur des enfants dégagent des taux de remboursement supérieurs à 90 %, critère minimum pour l'autofinancement du projet.
实施贫困地区社会发展项目以及贫困地区儿童规划与发展项目的县中约有一半的还款率在90%以上,这是一个信贷计划自我维持的最低标准。
Le mécanisme de contrôle pour l'UNOPS comprend les trois éléments suivants : a) la vérification externe des comptes, effectuée par le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies; b) la vérification interne, service fourni par le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD conformément à un accord conclu entre les deux organismes, aux termes duquel l'UNOPS rembourse chaque année les dépenses engagées au PNUD; c) le contrôle de la gestion interne, directement lié au principe d'autofinancement selon lequel l'UNOPS continue de fonctionner.
项目厅的监督范围包括三个部分:(a) 外部审计,由联合国审计委员会进行;(b) 内部审计,由开发计划署的审计和业绩审查处根据两组织之间一项协议的条款进行,项目厅每年向开发计划署偿还所需费用;(c) 与项目厅据以运作的自筹资金原则直接有关的内部管理监督。
Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, les recettes dépassaient de 14,2 millions de dollars le montant des dépenses d'administration renouvelables, ce qui représente un taux d'autofinancement desdites dépenses de 116 %.
1999两年期间,收入超过经常性行政费用1 420万美元,因而使经常性支出的自筹资金率达到116%。