Tout d’abord, pouvez-vous développer un peu votre parcours, en ce qui concerne les langues étrangères ?
好的,首先,你可以讲讲你的教育经历,以及你的外语情况吗?
[Alter Ego 2 (A2)]
La voiture gagnante de l'épreuve est celle qui parcourt le plus de kilomètres en 24 heures.
获胜的汽车是在24小时内行驶公里数最多的那个。
[中级法语听力教程(上)]
Vous avez un parcours intéressant. Je vous crois tout à fait capable d'occuper un poste d'assistante.
您有一段有趣的经历,我相信您完全可以胜任助理的职位。
[循序渐进法语听说中级]
Les différentes salles de l'exposition reprennent les divers aspects de la vie de Montand à travers un parcours chronologique.
展览的不同展厅通过时间顺序反映了蒙当生活的各个方面。
[TCF法语知识测试 250 activités]
C'est très éclectique, et en même temps, ça me ressemble bien, et ça représente bien aussi mon parcours de vie.
这非常广泛,同时,它看起来像我,也代表了我的人生历程。
[Une Fille, Un Style]
C'est quand même génial parce que moi, quand je vois une top model, que ce soit Bella Hadid, etc., c'est des femmes, certes, mais je ne me reconnais pas forcément en elles parce qu'on a un parcours complètement différent.
但仍然很棒,因为是我,当我看到一个超级模特时,也许是贝拉·哈迪德等等,她们当然是女人,但我不一定能在她们身上看到自己,因为我们走的是完全不同的路线。
[美丽那点事儿]
À 18 ans, je suis arrivée à Paris pour faire un parcours assez classique : prépa HEC, école de commerce.
18岁时,我来到巴黎,上一门相当经典的课程: 商学院的HEC预科课程。
[Une Fille, Un Style]
J’ai fait le parcours de 18 trous en 18 coups.
挥几次杆就进几次洞。
[《美国队长3》精彩片段]
Profitez d’un parcours libre à travers plusieurs salles d’eau à des températures différentes jusqu’à l’atteinte d’un bien-être total.
自由选择各种不同水温的水池,直到完全舒适满足。
[旅行的意义]
Et pourtant, quand on parcourt les rives de la Dordogne, on est surpris de voir ces donjons, ces tours de guet, ces châteaux Renaissance ou ces forteresses moyenâgeuses qui ne sont parfois distantes que de quelques centaines de mètres.
然而,当你沿着多尔多涅河岸边行走时,你会惊奇地看到这些地牢、瞭望塔、文艺复兴时期的城堡或中世纪的堡垒,有时只有几百米远。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运圣火境外传递第四站的伦敦,有80名火炬手跑完了50公里的传递线路。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地的途中。
Sur le parcours nous passons devant un nouveau lotissement construit par le gouvernement chinois, fait de maisons en ciment.
上山途中,我们走过一栋全新的楼房,是由政府建造的水泥建筑。
Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.
在经历了剧烈的震荡之后,大部分指数均报低收盘。
Les segments australien et asiatique du parcours ont donné lieu à un formidable étalage de force chinoise.
在澳大利亚与亚洲一段的火炬传递让中国的力量有了一个极佳的展示舞台。
En cet endroit, le rail-road atteignait le plus haut point du parcours, soit huit mille quatre-vingt-onze pieds au-dessus du niveau de l'océan.
这个地区是整个铁路线标高的顶点,海拔达八千零九十一英尺。
Ils se sont massés par milliers sur le parcours.
他们成千上万地聚集在火炬传递的沿途。
Quand je parcours les candidatures, j’ai découvert une grande différence.
当我浏览那些简历时,我发现不同的简历之间相差很大。
Synopsis : De son enfance à la gloire, de ses victoires à ses blessures, de Belleville à New York, l'exceptionnel parcours d'Edith Piaf.
从童年到辉煌,从成功到创伤,从美丽城到纽约,艾迪特·皮雅夫不同寻常的生命旅程。
Pour l'occasion, le Grand Saint-Jean permet un parcours du genre "le bonheur est dans le pré".
目前,大圣吉恩已经开辟了一条名为“幸福就在草地上”的线路。
L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.
高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。
Le son parcourt environ trois cent trente mètres à la seconde.
声音每秒钟传播约330米。
De nombreux stands, de groupes politiques au Parlement, d'associations à vocation européenne (dont celui du CIIE), agrémentent le parcours dans une ambiance festive.
众多的展台,议会中心的政治团体,欧洲的各种协会机构都会节日的气氛中展现。
Ce livre décrit le demi-siècle de vie du président Sarkozy, et montre aux lecteurs chinois le parcours d’un fils de immigré hongrois devenu président de la République.
曹松豪曾先后翻译戴高乐、密特朗、希拉克三位法国总统传记。
Loin d'être chronologique ce parcours propose des coups de projecteurs sur des œuvres devant lesquelles on s'arrête spontanément.
这条通道有很长时间才能走完,还有一些灯光照射在这些作品上,让你不时地停下来。
Il s’agira aussi et enfin de dégager, en bout de parcours, une conception nouvelle de la réalité.
这同时也是最后,在其历程的尽头,要显示出一种新的现实(réalité)概念。
Les organisateursont pris acte et modifié le parcours.
火炬传递组织方采取行动调整了传递路线。
Elle jalonnent un parcours dont l'objectif est d'illustrer l'impact du cinéma sur les arts plastiques.
她(这种新的展示方式)指明了电影对造型艺术的影响过程。
Quels sont les effets du bilinguisme sur les parcours scolaires et le développement intellectuel des enfants ?
双语对孩子的学业和智力发展有什么的影响?
Comment les Chinois ont-ils vécu les incidents sur le parcours de la flamme olympique ?
中国人怎样看待过去在奥运火炬传递终偶然事件 ?