词序
更多
查询
词典释义:
impatienter
时间: 2023-09-10 11:08:05
[ɛ̃pasjɑ̃te]

v. t. 使失去耐心, 使不耐; 使焦急:s'impatienter v. pr. 不耐; 急于:常见用法

词典释义


v. t.
使失去耐心, 使不耐; 使焦急:
Sa lenteur m'impatiente. 他那样慢条斯理, 使我感到不耐



s'impatienter v. pr.
不耐; 急于:
s'impatienter contre qn 对某人不耐
Ils s'impatientèrent d'attendre. 他们等得不耐了,


常见用法
sa lenteur m'impatiente他那样慢条斯理使我很不耐

近义、反义、派生词
近义词:
agacer,  crisper,  exaspérer,  excéder,  horripiler,  irriter,  énerver,  bouillir,  piaffer,  ronger son frein

s'impatienter: s'énerver,  

反义词:

s'impatienter: patienter,  prendre patience,  endurer

adoucir,  adoucissant,  amuser,  calmer,  calmé,  
联想词
impatient 无耐心的,性急的; lasser 使疲劳; inquiéter 使不安,使担心; énerver 除神; attendre 等,等; ennuyer 引起不安,使恼; étonner 使震惊; patienter 耐心,忍耐; arrêter 阻止,使停止; habituer 使习惯于……,使养成……的习惯; commencer 着手,开始;
短语搭配

Il attendait, sans nullement s'impatienter.他等着, 一点也不急躁。

s'impatienter contre qn对某人不耐烦

Sa lenteur m'impatiente.他的慢条斯理使我不耐烦。

sa lenteur m'impatiente他那样慢条斯理使我很不耐烦

Ils s'impatientèrent d'attendre.他们等得不耐烦了。

les mouvements d'une foule impatiente失去耐心的人群的骚动

Ce romancier diffus impatiente ses lecteurs plus qu'il ne les tient en haleine.这位啰唆的小说作者不是紧扣读者心弦,而是使他们失去耐心。

L'imbécile! Il croit faire plaisir, il impatiente (Jouhandeau).笨蛋!他以为会让人高兴,其实他只是使人厌烦。(儒昂多)

Ne vous impatientez pas pour un si léger retard.不要为这一小会儿的迟到而着急。

Pendant le concert, il froissait du papier et son voisin, impatienté, le foudroyait du regard.音乐会期间,他揉搓着纸,邻座的人很不耐烦,向他投去不满的目光。

原声例句

Julien fut surtout frappé du contraste en revoyant le sombre abbé Pirard qui l’attendait en s’impatientant.

于连看到彼拉神甫正沉着脸不耐烦地等着他,那对比给他的印象尤其深刻。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Je l’ouvris d’une main impatiente. Il était écrit d’une écriture franche et nette, mais un peu gothique et qui rappelait les types allemands.

我拿过信来,立刻把信拆开。信上的字体写得清楚… … 很干净,但带一点古体,使人想起是有些像德文字体。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Et comme vous, je m'impatiente, mais sans jamais céder à la facilité ou à la fatalité.

和你们一样,我也很不耐烦,但我们从不屈服于安逸或宿命。

[法国总统马克龙演讲]

Alors, BAI Hua, son amie, est devenue impatiente.

于是她的朋友白花变得不耐烦起来。

[北外法语 Le français 第一册]

Impatiente de se plonger dans l'eau chaude, elle se heurte à Tomano qui lui interdit l'accès au bassin.

迫不及待地跳入热水中,遇到了禁止她进入游泳池的Tomano。

[动物世界]

Tu t'impatientes ! Le match va commencer.

你不耐烦了!比赛马上就开始。

[基础法语小知识]

Notre client français commence à s'impatienter. Vous savez, c'est sa première coopération avec nous.

我们的法国客户已经没耐心了。您知道,这是他第一次跟我们合作。

[商贸法语脱口说]

Je suis vraiment impatiente d'y être.

我真的迫不及待了。

[热点新闻]

A l'extérieur, Carnarvon s'impatiente. Howard, que voyez-vous ?

外面,卡纳文已经不耐烦了。霍华德,您看到了什么?

[Jamy爷爷的科普时间]

Si je garde ma femme, se dit-il, je me connais, un jour, dans un moment où elle m’impatientera, je lui reprocherai sa faute.

“假使我留下妻子,”他心想,“有一天她让我忍无可忍的时候,我就会指责她的过失,我肯定会这样做的。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

例句库

Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.

在一个环岛路上,后面的一辆车大概我开得慢,突然急速超车上来,末了还在并线的时候狠狠地别了我一把。

À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.

短期看来,反复的挑衅以及前景的不明朗很可能会使迫不及待的年轻人走上极端的道路。

Sa lenteur m'impatiente.

他的慢条斯理使我不耐烦。

Je suis impatiente de partager vos idées.

分享你们的看法应该是件挺有意思的事儿。

Il l'écoute sans jamais s'impatienter.

他总是不厌其烦地听他说。

Ils s'impatientèrent d'attendre.

他们等得不耐烦了。

Il attendait, sans nullement s'impatienter.

他等着, 一点也不急躁。

Saint-Vincent-et-les Grenadines, tout comme ses partenaires du CARICOM, est impatiente d'accueillir à nouveau Haïti au sein des organes de notre institution régionale.

圣文森特和格林纳丁斯和加共体各伙伴非常希望欢迎海地回到本区域机构各机关。

Cette jeunesse est de plus en plus impatiente pour son éducation et surtout pour l'emploi.

年轻人对他们的教育情况、尤其是就业情况越来越不耐烦。

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯海角,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次的祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕的怀念和热爱。

Agir de façon décidée, après mûre réflexion et une discussion approfondie, est considéré comme un signe d'immaturité, mais c'est la caractéristique de la jeunesse impatiente de changement.

果断进行经过仔细思考和讨论的工作被认为是成熟的表现,但这是急于改变的年轻人的特点。

Elles ont donc un désir ardent de paix et de sécurité et sont impatientes de participer au processus de paix.

因此,她们强烈希望能有和平与安全,并渴望积极参与和平进程。

Les femmes ont acquis au fil des années des connaissances larges et approfondies sur ces questions et sont impatientes d'œuvrer de concert avec bien d'autres membres de la société civile et organisations non gouvernementales, avec vous les membres de la Conférence et les ministères dans vos capitales, à la cause du désarmement et de la sécurité.

“多年来妇女在这些问题上已扩大了专长,并渴望同公民社会和非政府组织的许多其他成员一起,同你们和贵国首都的各个部合作向前迈进。

L'Égypte est impatiente de coopérer avec l'ONUDI dans ce domaine et de partager ses données d'expérience avec d'autres pays.

埃及急切地希望同工发组织在这一领域合作,并与其他国家分享埃及的经验。

La réunion s'est dite impressionnée par les progrès accomplis mais impatiente de constater de nouveaux résultats.

会议对进展情况印象深刻,但迫切希望进一步取得成果。

L'Australie est impatiente de collaborer avec d'autres pays pour atteindre cet objectif.

澳大利亚期待同其它国家一道努力实现这一目标。

Étant l'un des six Présidents de la session de 2007, je suis impatiente de poursuivre notre étroite collaboration avec l'Espagne pendant le reste de cette année.

作为六主席之一,我也要向您保证,我们十分期待着在今年剩余期间继续与西班牙密切合作。

Ma délégation est impatiente de travailler avec vous.

我国代表团期望与您合作。

Avec cinq autres États membres, le Pakistan a exprimé son vif intérêt à devenir membre du Comité; sa délégation se félicite que le projet de résolution actuellement examiné constitue un nouveau pas dans ce sens, et elle est impatiente de participer en qualité d'observateur à la prochaine session du Comité.

巴基斯坦和其他五个会员国一道,已经表示了成为委员会成员的强烈意愿;令巴基斯坦代表团满意的是,正在审议的决议草案是朝这个目标迈出的另一大步,期待着能够作为观察员出席科学委员会的下届会议。

Le Gouvernement demeure toutefois opposé à la pleine indépendance du territoire, tandis que les dirigeants kanaks y sont favorables pour la plupart et s'impatientent de plus en plus devant les lenteurs de la mise en application de l'Accord de Nouméa4.

不过,政府仍反对该领土完全脱离法国实现独立,而卡纳克领导人大多支持完全独立,对《努美阿协定》执行偏缓越来越不耐烦。

法法词典

impatienter verbe transitif

  • 1. faire perdre sa patience (à quelqu'un)

    impatienter son public

s'impatienter verbe pronominal

  • 1. perdre sa capacité à attendre longtemps ou à persévérer sans se lasser

    s'impatienter en attendant l'heure du départ

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头