Ce jour là, le chef cuisinier George Crum est passablement énervé à cause d'un client compliqué qui se plaint des frites qu'il trouve trop épaisses.
那一天,主厨George Crum非常生气,因为有个很麻烦的顾客抱怨薯条太厚了。
[科学生活]
Car, s’il savait passablement ses règles, il n’avait guère d’élégance dans les tournures.
因为他即使勉强懂得文法规则,但是用词造句并不高明。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Monsieur Léon, tout en étudiant son droit, avait passablement fréquenté la Chaumière, où il obtint même de forts jolis succès près des grisettes, qui lui trouvaient l’air distingué.
莱昂先生学习法律,但并不是不去茅庐舞厅,他还得到了舞女的青睐,因为她们觉得他“与众不同”。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Bah ! fit Beauchamp ; il jouait cependant très passablement le prince.
“什么!”波尚说,“他扮演王子扮得非常妙呀。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ah ! monsieur le professeur, que me dites-vous là ? répliqua le Canadien d’un ton passablement incrédule.
" 啊!教授,您给我说什么呀?" 加拿大人用相当怀疑的口气回答。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Vous faites une sottise, leur dit le roi : je sais bien que mon pays est peu de chose ; mais, quand on est passablement quelque part, il faut y rester.
“你们这是发傻了。敝国固是蕞尔小邦,不足挂齿,但我们能苟安的地方,就不应当离开。
[憨第德 Candide]
Voici mon valet et moi qui vous lâcherons trois coups de feu, autant vous arriveront de la cave ; puis nous aurons encore nos épées, dont, je vous assure, mon ami et moi nous jouons passablement.
在这边,我和我的跟班会放三枪,地窖那边也会放三枪。放完之后我们还有剑。我向你们肯定,我的朋友和我剑术都相当不错。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
La réceptionniste, en costume de clown et passablement éméchée, ne fait même pas attention à lui, trop occupée à répondre au téléphone en s'écriant à tout bout de champ « Alaaf ! » .
女接待员穿着小丑服装,喝得酩酊大醉,根本不理他,她在忙着接电话,大喊“Alaaf ! ”。
[德法文化大不同]
Ceux qui les avaient rencontrés dans leurs promenades du dimanche racontaient qu'ils ne se disaient rien, qu'ils avaient l'air passablement ennuyé et qu'ils accueillaient avec un visible soulagement l'apparition d'un ami.
那些在星期天偶遇他们散步的人说,他们互相并不交谈,气氛有些沉闷,只是在路上碰到熟人打招呼时,才缓和了压抑的气氛。
[化身博士]
Les professeurs Dumbledore, McGonagall, Rogue, Chourave et Flitwick étaient déjà là, ainsi que Rusard, le concierge, qui avait abandonné son habituelle veste marron au profit d'une vieille jaquette de cérémonie qui semblait passablement moisie.
邓布利多教授、麦格、斯内普、斯普劳特和弗立维都在那里,看门人费尔奇也在。费尔奇已经脱去了平常穿的棕色外套,穿着一件很旧而且相当过时的燕尾服。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Sa recherche est de rendre métaphysique ce que Freud avait passablement mis du côté du psychologique.
他的研究来自对形而上学的处理,这个弗洛伊德曾努力带到心理学近旁的东西。
Il joue passablement cette sonate.
这支奏鸣曲他演奏得还可以。
Un autre participant a évoqué la nécessité d'améliorer la compréhension des questions internationales, dans la mesure où elles conditionnaient passablement les négociations bilatérales et régionales.
作为答复,一名与会者谈到需要提高对国际问题的了解,而这些问题是双边和区域谈判运作的一个重要框架。
Il va sans dire que les moyens nécessaires en termes de politiques, procédures, méthodes de travail et liens avec le siège, sont passablement différents selon qu'il s'agit de coordonner de grosses ou de petites équipes.
显然,在政策、程序、工作方法和同总部的联系方面,对人数多的工作队的要求,同人数少的工作队大不相同。
L'importance croissante qu'ont pris durant cette période les griefs et revendications de communautés traditionnellement marginalisées n'a pu que compliquer un paysage politique déjà passablement complexe.
传统上被边缘化的群体的冤情和要求在此期间成为了突出问题,使本已很复杂的政治格局更加复杂。
Bien que passablement gênées par les pluies au début de la période considérée, les équipes de la MINUS chargées des opérations antimines ne cessent de progresser.
在本报告所述期间开始时,联苏特派团地雷行动小组受到降雨的严重影响,但还是取得稳步进展。
Les domaines étudiés par la Commission sont plus faciles à cerner que le soutien budgétaire qui représente un type d'assistance passablement large.
建设和平委员会正在审议的问题要比预算支助更容易确定,预算支助属于范围相当广泛的援助问题。
Ces dernières années, la concurrence internationale et la pression exercée pour conserver aux marchés la plus grande flexibilité possible ont réduit la sécurité de l'emploi et le rôle des syndicats et passablement sapé la position de négociation des travailleurs vis-à-vis de leur employeur.
近些年,国际竞争和须最大限度保持市场灵活的压力,都削弱了就业保障,削弱了劳工组织的作用,相对削弱了工人同顾主的谈判地位。
La soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies s'ouvre, cette année encore, dans un contexte international passablement troublé.
大会第六十二届会议今年又是在相当动荡的国际背景下开幕的。
Il est à prévoir que le rôle de la Chambre d'appel, qui est déjà passablement engorgé, le sera davantage encore à l'avenir.
预计,上诉庭繁重的工作量将继续加重。
Le Code civil allemand contient trois dispositions de caractère général (sections 823 I, 823 II et 826) ainsi qu'un petit nombre de règles spécifiques touchant plusieurs situations quasi-délictuelles définies de manière passablement restrictive.
《德国民法典》载有三条一般性规定(第823 I、823 II和826条)和若干条具体规则,后者述及有些定义很窄的复杂情形。
Compte tenu du petit nombre d'institutions opérant à Saint-Marin, et comme cela est indiqué dans l'introduction, cette méthode s'est avérée passablement efficace.
如导言所述,由于在圣马力诺营业的金融机构数量有限,这种方式相当有效。
Voilà qui confirme l'évidence. Et la situation est passablement sérieuse.
这证实了一件显而易见的事,局势相当严峻。
À ses yeux, ce processus, aussi utile soit-il, ne devrait pas faire perdre de vue les besoins en stabilité, car ce type de recentrage entraîne traditionnellement passablement d'insécurité parmi les collaborateurs.
正如我们看到的那样,该进程虽然十分有益,但不应不考虑到稳定的需要,因为这种重新确定焦点的工作通常给工作人员造成很大的不安全感。
Actuellement, la Chambre d'appel connaît de 7 jugements concernant 11 accusés (Ntakirutimana, Niyitegeka, Semanza, Kajelijeli, l'affaire des Médias, Kamuhanda, et l'affaire de Cyangugu). Il est à prévoir que le rôle de la Chambre d'appel, qui est déjà passablement engorgé, le sera davantage encore à l'avenir.
目前,有涉及11名被告的7项判决在上诉之中(Ntakirutimana案、Niyitegeka案、Semanza案、Kajelijeli案、媒体案、Kamuhanda案和Cyangugu案)预计上诉分庭已经很重的工作量还有可能继续增加。
Nous avons constaté que la Guinée-Bissau est manifestement le pays le plus pauvre que nous avons visité. Pourtant on nous a dit que la situation s'était passablement améliorée depuis la visite que nos collègues ont effectuée l'an dernier.
我们发现,在我们访问所到的国家中,几内亚比绍明显最穷,但人们告诉我们,情况比安理会同仁去年访问几内亚比绍时已经明显好多了。
Ce sont là des domaines où les pays les plus pauvres auront passablement besoin d'aide de la Banque mondiale et des banques régionales de développement.
这些是最贫穷国家需要世界银行和区域开发银行提供重大帮助的领域。
S'agissant des estimations du niveau des activités de coopération technique prévues pour l'exercice biennal 2006-2007 qu'a évoquées le représentant du Pakistan, il est vrai que ces estimations sont passablement prudentes, et il faut espérer que l'on pourra atteindre un niveau plus élevé.
关于巴基斯坦代表所提到的2006-2007两年期技术合作执行估计额,该估计额确实相当保守,希望可以获得更高比率的技术合作执行额。