词序
更多
查询
词典释义:
rebondir
时间: 2023-08-06 02:12:25
TEF/TCF
[rəbɔ̃dir]

跳起来,弹回,重新启动

词典释义

v. i.
1. 弹回, 跳起来。 蹦起来:
ballon qui rebondit sur le mur 从墙上弹回来的球

2. [转] 重新启动, 重新活跃起来, 重新掀起高潮:
faire rebondir la conversation 使谈话重新活跃起来
近义、反义、派生词
联想:
  • saut   n.m. 跳,跳跃

近义词:
bondir,  ricocher,  sauter,  repartir,  reprendre,  recommencer,  renaître
联想词
réagir 起反应; bondir 跳,跳跃,蹦蹦跳跳; relancer 再抛,再扔; revenir 再来; retomber 再跌倒,再落下; évoluer 演变, 进化, 发展; stabiliser 稳定; projeter 投掷; remonter 再上,重新登上; chuter 遭到失败,喝倒彩,落下; rebond 弹回,跳起;
当代法汉科技词典

rebondir vi反弹

短语搭配

ballon qui rebondit sur le mur从墙上弹回来的球

joues rebondies丰满的双颊

cruche rebondie圆鼓肚的瓦壶

La crise rebondit.危机又爆发了。

Un danseur de corde tombe dans le filet où il rebondit comme une balle (Alain).一个走钢丝演员掉到了保护网上,又像球一样弹了起来。(阿兰)

faire rebondir la conversation使谈话重新活跃起来

avoir les fesses rebondies有丰满的臀部

L'action rebondit au troisième acte.第三幕情节重又进入高潮。

La balle rebondit sur le sol.球在地上蹦起来。

La balle rebondit hors du jeu.球弹出场外。

原声例句

Cette stratégie du quoiqu'il en coûte couplée aux 100 milliards du plan de relance que nous avons décidé grâce à notre initiative européenne, nous a permis, non seulement de résister à la crise mais de rebondir plus fort aujourd'hui.

这种不惜一切代价的战略,再加上我们在欧洲倡议下决定的1000亿欧元的复苏计划,使我们不仅能够抵御危机,而且今天还能更有力地恢复元气。

[法国总统马克龙演讲]

C'est un peu difficile pour le prof de rebondir après ça de trouver quelque chose à répondre

他这样回答后,老师很难将谈话重新调动起来,很难回答。

[innerFrench]

Les joueurs frappent le ballon avec les mains ou les avant-bras, sans le tenir ni le faire rebondir au sol.

球员们用手或前臂击球,既不能用手握住球,也不能让球落到地上。

[un jour une question 每日一问]

Et les couleurs que l'on voit quand on regarde une feuille viennent des longueurs d'ondes que la feuille n'absorbe pas, celles qui rebondissent et qui sont interceptées par nos yeux.

当我们看着一片叶子时,我们看到的颜色来自叶子不吸收的波长,反射并被我们的眼睛接收的波长。

[地球一分钟]

Il faut jeter une pièce sur des assiettes et faire en sorte que la pièce reste sur une assiette pour gagner mais les pièces rebondissent et c'est pas évident.

你必须把硬币扔到盘子上,并确保硬币留在盘子上才能赢。但硬币总是滚来滚去的,所以这并不容易。

[圣诞那些事儿]

Quand je suis entré, le bruit des voix qui rebondissaient contre les grands murs nus de la salle, la lumière crue qui coulait du ciel sur les vitres et rejaillissait dans la salle, me causèrent une sorte d'étourdissement.

我进去之后,吵吵嚷嚷的声音传到光秃秃的大墙上又回来,明亮的阳光从天上泻到玻璃上射进大厅,使我感到头昏眼花。

[局外人 L'Étranger]

Oh ! Vous rebondissez tous les deux !

哦!你们两个都起来了!

[基础法语小知识]

D'autres les suivirent plus rapides coulant comme les gouttes d'eau qui filtrent d'une roche, et tombant régulièrement sur la courbe rebondie de sa poitrine.

好些流得更迅速一些的眼泪又跟着来了,像一滴滴从岩石当中滤出的水,有规则地落到了她胸脯突出部分的曲线上。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Le premier serait d'abord d'être très organisé et de pouvoir avoir une liste de jeux au préalable établis pour pouvoir rebondir en cas de problème.

第一件事是要非常有条理,并且能够事先准备好一份游戏清单,这样你就可以应对发生的问题。

[Food Story]

Si les enfants s'ennuient fort, tout de suite, rebondir sur un autre jeu. Le deuxième conseil, c'est les jeux de rôle qui font appel à l'imaginaire organiser des pièces de théâtre, leur donner à chacun une mission.

如果孩子们非常无聊,马上就会有另一个衔接的游戏。第二条建议是角色扮演,利用想象力,组织戏剧,给他们每个人一个任务。

[Food Story]

例句库

Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.

在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。

Notre approvisionnement à long terme de l'allaitement produits de perte de poids, efficacement et sans danger, ne pas rebondir.

我公司长期供应丰胸减肥产品,安全有效,不反弹。

Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.

球打中球门柱后弹出门外。

L'action rebondit au troisième acte.

第三幕情节重又进入高潮。

Elle a la poitrine plus abondante, plus arrogante et la fesse plus rebondie… Ce sont des détails qui peuvent avoir une grande importance…!

他们的胸脯更为厚实,宽阔,臀部更为丰满...这些体征的不同也带来了性格上的很大不同。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要脚跟先着地,然后过渡到脚掌,最后重心转移到脚尖。

Pourquoi, quand il tombe, ce ballon ne rebondit-il pas jusqu'ici? S'il rebondissait à la même hauteur, tu n'aurais pas à le ramasser pour moi.

“这皮球掉下去为甚么蹦不回来?要多高掉下去蹦回来也多高,就不要烦你拣了。”

La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."

妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我在你爸爸的肚子上啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚子,像这样的话,我就可以他的大肚子压平。”

Je n’ai pas de balance, et je la peserai chez le pharmacien, la prochaine fois que nous irons au marché;mais ses joues sont si rebondies que c’est plutôt bon signe.

我家里没有体重表,我会到药剂师那里给她称体重的,下次我们一起去购物,她的两个小脸圆鼓鼓的,真喜幸!

Ce procédé, qui fournit des renseignements sur les formations rocheuses et la présence probable de pétrole, nécessite le tir dans l'océan d'ondes à haute pression dirigées vers le fond; ces ondes rebondissent à des vitesses et intensités diverses.

这一过程提供关于岩层和可能存在石油的地点等信息,需要将高压声波向海底发射,然后声波以不同的速度和强度反射回来。

Bien que certaines économies rebondissent après leur fléchissement du deuxième trimestre, plusieurs risques et incertitudes persistent, notamment en raison du double déficit des États-Unis, qui ne cesse de s'aggraver, de la possibilité d'une augmentation encore plus importante des cours du pétrole et d'une faiblesse prolongée du marché du travail.

尽管有些经济体的经济在第二季度减退后反弹,但若干风险和不确定因素持续存在,包括美国不断加大的双重赤字、油价进一步上扬的可能性以及劳动力市场的长期疲软。

Cela n'aurait pas été possible sans la capacité de rebondir et la détermination du peuple afghan et le partenariat forgé entre son gouvernement et la communauté internationale.

如果没有阿富汗人民的坚忍不拔和决心,没有阿富汗政府和国际社会之间的伙伴关系,所有这些都是不可能的。

Ma délégation saisit également cette occasion pour remercier l'ancien Président de l'Assemblée générale, l'Honorable Julian Hunte, Ministre des affaires étrangères de Sainte-Lucie, ainsi que les Ambassadeurs Luis Gallegos Chiriboga, de l'Equateur, et Christian Wenaweser, du Liechtenstein, du travail remarquable qu'ils ont accompli pour faire rebondir le débat au sein du Groupe de travail à composition non limitée en le centrant sur les aspects essentiels de la réforme du Conseil de sécurité.

我国代表团还借此机会感谢大会前主席、圣卢西亚外交部长朱利安·亨特阁下和厄瓜多尔的路易斯·加列戈斯·奇里沃加大使和列支敦士登的克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使,他们开展了良好的活动,将讨论重点放在安全理事会改革的关键问题上,使不设成员名额限制工作组的辩论改观。

Nous espérons y discuter des moyens souhaitables de partager l'expérience et le savoir-faire des différents pays en vue de renforcer la capacité des pays et des communautés de rebondir après une catastrophe, ainsi que les moyens d'encourager un partenariat entre pays, institutions internationales participant et parties prenantes.

在这一会议上,我们希望讨论各国如何分享经验和专门知识,以期加强各国和各社区抵御灾害的能力,同时讨论如何促进各参与国家、国际机构和有关利益方之间的伙伴关系。

L'impact économique disproportionné du tsunami sur mon pays est bien trop important pour que nous puissions facilement rebondir.

海啸对我国经济的影响程度极其严重,使我们无法轻而易举地得到恢复。

Certains allumeurs de roquettes peuvent être équipés d'un dispositif qui fait fonctionner l'allumeur si la roquette percute une cible obliquement et rebondit.

有些火箭弹引信可带有一种“擦发”功能,这种装置在火箭弹以小角度撞击目标并开始跳飞时使引信起作用。

法法词典

rebondir verbe intransitif

  • 1. faire plusieurs bonds ou changer de direction après avoir rencontré un obstacle

    l'eau de la chute rebondit sur les rochers

  • 2. prendre un développement nouveau et inattendu

    une affaire qui n'en finit pas de rebondir

  • 3. exprimer une réaction immédiate (à quelque chose) (familier) [Remarque d'usage: se construit généralement avec la préposition: "sur"]

    rebondir sur une remarque

  • 4. économie s'améliorer après une période de difficultés

    les valeurs américaines devraient rebondir à l'ouverture du marché

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调