La solitude, l’anonymat , l’écrasement de l’homme d’aujourd’hui, réduit à une série de numéros, ont été cent et mille fois dénoncés comme l’un des vices traumatisants des sociétés dites évoluées.
当今社会中人的孤独,默默无闻,精疲力尽,被迫变为一系列的号码,这呰事情千百次地被揭露为所谓进步社会致命的缺陷之一。
[北外法语 Le français 第四册]
Donc, c'est la deuxième fois en six mois que ce type d'appareil est appliqué dans un écrasement.
这次坠机事件已经是该机型在六个月以内发生的第二次了。
[热点新闻]
Oui, lorsqu'on regarde au site de lieu d'écrasement, on nous fait dire que l'avion s'est écrasé d'un seul morceau, donc il n'y aurait pas eu de perte de contrôle de vol avant l'écrasement.
是的,当我们看向事故现场,有说法称飞机是整机坠毁的,因此在发生坠毁前,飞行员可能并没有失去飞机的控制权。
[热点新闻]
Est-ce que ces deux écrasements en l'espace de six mois, vont avoir un impact pour Boeing ?
这六个月内发生的两次坠机事故是否会对波音公司造成冲击?
[热点新闻]
Wellington avait reculé. Il ne restait plus qu’à achever ce recul par un écrasement.
威灵顿已经退却。只须再加以压迫,他便整个溃灭了。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Du reste, il ne semblait pas qu’il eût de membre cassé, et par quelque hasard heureux, si ce mot est possible ici, les morts s’étaient arc-boutés au-dessus de lui de façon à le garantir de l’écrasement. Ses yeux étaient fermés.
此外,他不象有什么折断了的肢体,并且侥幸得很,假使此地也可能有侥幸的话,有些尸体在他上面交叉构成一个空隙,因而他没有受压。他眼睛闭上了。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le gouvernement américain a expliqué cet événement par l'écrasement d'un appareil d'observation.
美国政府对这一事件的解释是观测装置的坠毁。
[Vraiment Top]
Préoccupons-nous donc des chances d’écrasement ou d’asphyxie.
那让我们考虑一下被压死和窒息而死的可能性吧。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Mais quelque résistance à l’écrasement que possède le Nautilus, il ne pourrait supporter cette épouvantable pression et s’aplatirait comme une feuille de tôle.
但‘鹦鹉螺号’对挤压的承受能力有多强呢? 它是不可能承受如此惊人的压力的,它会被压成一页铁皮的。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Si chacun avait eu un mort chez lui, ça n’aurait pas produit un air d’orgues aussi abominable. Un vrai jour du jugement dernier, la fin des fins, la vie impossible, l’écrasement du pauvre monde.
即使是每家都死了人,也不至于会有这般可怕的情形。果真是末日来临,一了百了,活不下去了,可怜的穷人被碾得粉碎。
[小酒店 L'Assommoir]
Les soldats poursuivent la guerre jusqu'à l'écrasement des forces ennemies.
我们的战士继续作战直至消灭敌军。
On conserve les grains de blé après l'écrasement sous la meule .
人们把石磨碾碎过的麦粒保存起来。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安装该设施,可避免受到飞机坠毁、雷电或海啸的影响,恐怖分子也较难潜到这样的深度发动攻击;设施周围的金属网罩则可预防鱼雷爆炸的破坏。
Nous finançons des projets tels que l'installation de destruction d'armes par écrasement en Jamaïque pour permettre à la police de détruire sans danger les armes illégales saisies - initiative qui devrait être opérationnelle dans les semaines à venir.
我们资助的项目包括:牙买加警方新的毁枪设施,使他们能够销毁缴获的不法武器——这一举措今后几个星期就能投入运作。
Enfin, les données disponibles montrent que, dans la quasi-totalité des accidents, le temps de rétablissement prévu était de dix jours maximum et que les accidents les plus fréquents entraînaient des lésions des membres supérieurs (22,2 %), des lésions par écrasement et hématomes (21,4 %) et des luxations, des entorses et des lésions musculaires (15,5 %).
最后,现有数据表明,几乎所有的事故都必然会产生最多为十天的后遗症状,最常见的是上肢外伤(22.2%),其次是粉碎性损伤和瘀伤(21.4%),以及关节和肌肉扭伤和错位(15.5%)。
Les conséquences négatives les plus importantes résulteront cependant de ce qu'on appelle « l'écrasement du crédit » sur les entreprises et les possibilités d'emploi dans les pays en développement.
但是,最严重的负面影响将是所谓的“信贷紧缩”对发展中国家的公司和就业机会造成的影响。
La confiance renouvelée peut-elle être construite en amont au niveau municipal du district, et au niveau national et contribuer ainsi à fixer l'écrasement du crédit au niveau mondial en tant que moyen d'instaurer la confiance d'une manière générale ?
能否逐级向上在市镇、地区和国家各级重建信心,并进而作为普遍建立信心的途径来解决全球信贷紧缩这一问题?
Si l'écrasement du crédit au niveau mondial est le résultat d'une perte de confiance dans les pratiques de prêts d'abord pour le logement et ensuite d'une manière générale, comment rétablissons-nous la confiance, en supposant que l'instauration de la confiance est la première étape dans la mise en place de systèmes de financement du logement et qu'il est nécessaire d'avoir un bon cadre réglementaire pour construire et entretenir cette confiance ?
如果全球信贷紧缩是因为人们对贷款做法失去了信心(这种情况首先出现在住房领域,接着成为普遍现象),同时假设树立信心是建设住房融资制度的第一步,并且需要有健全的法制框架以树立并保持这种信心,那么我们该怎么做才能恢复信心?
Pour les lance-grenades ou les lance-flammes, on a recours à l'écrasement s'il est possible d'avoir accès à une presse hydraulique; sinon, on les découpe au chalumeau.
对于榴弹发射器或火焰喷射器,如果能借用工厂液压机,便给予轧毁;否则便用喷火器烧毁。
La technique habituelle est l'écrasement ou le cisaillement mécanique ou hydraulique, techniques jugées les moins contaminantes.
通常使用的技术是由机械或液压剪加以粉碎和/或切断,这是污染最少的方法。
Les principales causes de ces décès sont les suivantes: écrasement par un véhicule, empoisonnement au monoxyde de carbone, chute, électrocution, projection de débris et chute du haut d'un édifice lors de la pose de la toiture.
因此,死亡事故的主要原因是:被交通工具碾压、一氧化碳中毒、从高空坠落、电击、飞溅的碎片和不安全的屋顶坠落。
Un pays qui s'était engagé à fournir quatre unités de sauvetage en cas d'écrasement au sol s'est ultérieurement désisté, et a offert de fournir une seule unité à la place.
某国原来同意提供四个机场坠机救援队,后来撤销提议,改为只提供一个救援队。
Les fonctions de ces unités spécialisées portent sur les points suivants : chargement et manutention des marchandises, météorologie, gestion de l'espace aérien, contrôle des mouvements, traitement de l'eau, approvisionnement en carburant, et sauvetage et lutte contre l'incendie en cas d'écrasement au sol.
有关的专门部队包括货物搬运和装卸、气象、航空管理、调度、水的处理,燃料管理、飞机坠毁救援和灭火等工作队。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
当前最严重不足的是货物搬运及装卸部队及坠机救援能力。
L'écrasement rapide des matières explosives en provoque l'explosion.
此类弹丸如果在弹着时没有触发,将构成真正的危险。