Mais les langues se sont déliées après la publication de ce livre.
不过那本书出了以后,许多亲历过的人也都在说。
[《三体》法语版]
Naturellement, par nonchalance, il en vint à se délier de toutes les résolutions qu’il s’était faites.
人只要一马虎,就会自然而然地摆脱决心的束缚。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.
如果我们相连结,我们也会不知不觉中分开。
[《埃及艳后》音乐剧]
Tandis qu’on le déliait, un cinquième lui tenait une bayonnette appuyée sur la poitrine.
这时,第五个人用刺刀顶住他的胸膛。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Les langues se délièrent ; un incendie de ricanements, de jurements et de chansons fit explosion.
一个个的舌头全灵活了,一阵笑谑、咒骂、歌唱的大火延烧起来了。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
L’atmosphère se faisait blanchâtre et laiteuse. Aux cyrrhus à gerbes déliées succédaient à l’horizon des couches de nimbo-cumulus.
大气灰沉沉的。天际边,一层层散开的卷云的后面,紧随团团乌云。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
– Après ton départ, les langues se sont déliées et elles n'étaient pas très aimables à ton égard.
“你离开之后,身边的朋友都在私下议论,他们说的那些话你不会爱听。”
[《第一日》&《第一夜》]
Puis, lorsque ses mains furent déliées, il prit de l’eau de la mer et la lui jeta au visage.
米拉迪的双手被解开后,费尔顿操起一捧海水浇在米拉迪的脸颊上。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Je t'écoute, et ne cherche pas à lutter, cette potion divine est censée délier les langues les plus nouées.
“你有话就说吧,不要挣扎,这个神奇药水可以让嘴巴最紧的人开口说话。”
[那些我们没谈过的事]
Les auditions se succèdent et peu à peu, les langues se délient.
试镜接踵而至,渐渐地,语言变得松动。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Les bailleurs de fonds devraient également délier l'aide pour plus d'efficacité.
捐助者还应考虑不附带条件的援助,以便取得更大的效能。
Le fait de “délier” l'aide contribue-t-il à son efficacité?
取消附加条件是否有助于提高援助的效能?
La nécessité d'accroître la coordination entre les donateurs et de délier l'aide a été soulignée.
还强调了需要加强多边捐助协调和取消援助的附加条件。
En outre, le Japon avait accepté la recommandation du CAD de délier l'APD versée aux PMA.
此外,他表示,日本已经接受发援会关于放开对最不发达国家的官方发展援助的建议。
Une autre priorité est de délier l'aide, comme promis, car la conditionnalité en réduit la valeur réelle pour les pays bénéficiaires.
由于附带条件的援助降低了援助对于接受国的真正价值,落实不附带条件的援助承诺也是一个优先事项。
Des efforts supplémentaires s'imposent pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, notamment en respectant l'engagement de délier l'aide à titre prioritaire.
需要进一步努力提高援助的质量和实效,包括通过履行优先使援助与附加条件脱钩的承诺争取这一目标。
Etant donné qu'il est difficile de les "délier", les engagements constituent pratiquement des conditions garanties pour les exportateurs et les investisseurs étrangers.
因为“取消约束”是一个困难的过程,因此,承诺对外国出口商和投资商来说实际上是担保条件。
En ce qui concerne la simplification et l'harmonisation des règles et procédures de décaissement, certains participants ont déclaré qu'il fallait délier l'aide.
关于简化和统一付款的条例和程序问题,与会者们强调必须提供不附带条件的援助。
Depuis l'adoption du Programme d'action, d'importants progrès ont été accomplis pour délier l'aide apportée à ces pays et alléger leur dette extérieure.
自通过《行动纲领》以来,对这些国家的援助与减轻其外部负担逐步脱钩。
Il s'agirait notamment de continuer de délier l'aide, d'améliorer la coordination et l'harmonisation et de renforcer la coopération triangulaire et la coopération Sud-Sud.
这些调整包括进一步取消对援助附加的条件,改善协调和统一,以及加强三角合作和南南合作。
Il faut aussi, à titre prioritaire, redoubler d'efforts pour délier l'aide, car la conditionnalité en réduit la valeur réelle pour les pays bénéficiaires.
另一个优先事项是加强落实取消援助附加条件承诺的当前努力,因为有条件的援助削弱了援助对于受援国的实际价值。
De leur côté, les partenaires doivent poursuivre leurs efforts pour harmoniser leurs politiques, délier l'aide et garantir une meilleure prévisibilité des flux d'aide.
在发展伙伴方面,必须继续努力协调政策、取消援助条件和增强援助资金流量的稳定性。
La décision des pays membres de l'OCDE de délier leur aide aux PMA pourrait aussi contribuer à améliorer sensiblement la qualité de l'aide.
经合发组织决定对向最不发达国家提供的发展援助不再附加任何条件,将大大提高援助的质量。
La récente décision de l'Organisation de coopération et de développement économiques de délier l'aide aux PMA pouvait contribuer à rendre cette aide plus efficace.
经济合作与发展组织最近决定取消给予最不发达国家援助的附加条件也会有助于提高援助的效力。
Il est envisagé dans le Programme d'action de Bruxelles de délier l'aide en faveur des PMA et de rehausser sa valeur par d'autres moyens.
《布鲁塞尔行动纲领》设想取消对最不发达国家援助的附加条件,以其他方式增加援助的价值。
Pour rehausser la valeur de l'aide, il faudrait peut-être envisager, non seulement de la délier et de l'harmoniser, mais également de conclure des arrangements triangulaires.
为了增加援助的价值,除了要解除附加条件和统一协调外,还可以考虑三角援助。
L'APD n'a que très peu augmenté, n'a pas été entièrement déliée.
官方发展援助增加有限,而且也没有完全到位。
Étant donné qu'environ 50 % de l'aide bilatérale était liée avant qu'il ait été recommandé de délier l'aide aux PMA, cette décision devrait améliorer sensiblement l'efficacité de l'aide.
鉴于在提出有关解除官方发展援助附带条件的建议之前大约50%的双边援助有附带条件,因此此决定应该对提高援助的效率产生重要影响。
En outre, les signataires de la Déclaration se sont engagés à accroître l'efficacité de l'aide et à appliquer la recommandation faite par l'OCDE de délier l'APD accordée aux PMA.
外,宣言还承诺提高援助的效力,执行经济合作与发展组织(经合组织)成员国所作的关于不附带条件向最不发达国家提供官方援助的一项建议。
Si l'affectation de l'APD aux secteurs stratégiques des PMA, en particulier à l'infrastructure économique, restait problématique, les efforts visant à délier l'aide étaient encourageants et devraient contribuer à accroître l'efficacité de l'APD.
官方发展援助向最不发达国家战略部门特别是经济基础结构的划拨仍然存在各种问题,但着眼于官方发展援助脱钩的努力令人鼓舞,当有助于提高官方发展援助的效力。