Car la plupart du temps, ces deux pathologies sont confondues.
因为大多数时候,这两种病症是混淆的。
[心理健康知识科普]
On termine ce tour d'horizon avec le fameux S35 que j'ai mentionné plus tôt, considéré par certains comme le meilleur char tous camps confondus.
我们以我之前提到的著名的S35结束这个概述,有些人认为它是所有营地中最好的坦克。
[硬核历史冷知识]
Sachant que c'est une maladie à laquelle les médecins ne sont pas habitués et qui peut être facilement confondue soit avec la varicelle, soit avec la syphilis.
要知道这是一种医生不习惯并且很容易将与水痘或梅毒混淆的疾病。
[科技生活]
L'an dernier, plus de 83% des élèves de terminale, toutes séries confondues, avaient obtenu le baccalauréat en tenant compte du rattrapage.
算上补考成绩,上一年所有分科共有83%以上的毕业班学生通过了毕业会考。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Vous voyez que son francais excellent mais le probleme ici c'est qu'il a confondu deux verbes qui se ressemblent beaucoup mourir et mûrir
你们看到他的法语很好,但这里的问题是,他把两个相近的动词混淆在一起了:mourir和mûrir。
[innerFrench]
Les Français, toutes générations confondues, sont deux fois plus nombreux qu’il y a 25 ans à consacrer une partie de leurs loisirs à des activités culturelles ou artistiques.
如今在娱乐时间中安排文化活动或艺术活动的法国人是25年前的两倍,无论年龄。
[法语词汇速速成]
Voilà ! J'ai... j'ai juste confondu les dossiers.
就是这样!我...我只是混淆了文件。
[Les frères Podcast]
Je pense que souvent l'arrogance est confondue avec la fierté en fait.
我觉得傲慢其实常常和骄傲混淆在一起。
[French mornings with Elisa]
Mais je crois que ce qui les a confondu, c'est que c'est un infinitif passé.
不过我觉得容易弄混的是,不定式的过去式。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
On calcule qu'on pourrait stocker en plus chaque année dans les sols de l'ordre de 30 millions de tonnes de C02, ce qui compenserait 6 à 7 % des émissions françaises de gaz à effet de serre, tous secteurs confondus.
据计算,每年在土壤中可额外储存3000万吨二氧化碳,这可以抵消法国所有部门温室气体排放量的6%至7%。
[精彩视频短片合集]
Côté catégories socio-professionnelles, tous sexes confondus, ce sont les salariés du secteur public qui lisent le plus de livres, suivis de près par les retraités et les femmes au foyer.
不考虑性别,只看职业的话,出版行业的职员阅读量最大,紧接着是退休人员和家庭妇女。
Le MILAN est le club le plus titré au monde, toutes compétitions internationales confondues, et ce n'est pas par hasard.Un immense club.La classe.
米兰是世界上荣誉最多的俱乐部,所有国际比赛加起来的话,并且这不是蒙的。一个巨大的俱乐部。一流的。
Quelquefois je sais cela : que du moment que ce n’est pas, touts choses confondues, aller à la vanité et au vent, écrire ce n’est rien.
有时我也知道,既然不是为了虚荣,不讲空话,不把事情混淆起来,那么写出来又有什么不好呢。
En attendant le doute plane sur l'avenir de celui qui vient de réaliser l'une de ses meilleures saisons de sa carrière en inscrivant 21 buts pour son équipe toutes compétitions confondues.
对于他的将来有很多传言,他刚刚经历他职业生涯最好的一个赛季,一共为他的球队在更项比赛踢进21个球。
La luciole est un insecte coléoptère, dont l'adulte est ailé et lumineux (parfois confondu avec le ver luisant).
黄萤是鞘翅目昆虫,成虫有翅膀,自身能发光,有时被人与白色萤火虫(ver luisant/lampyre)相混淆。
Les ventes de la Société à produire de petites séries confondues sen principalement de vin blanc et une autre bouteille d'approvisionnement.
本公司以生产销售小糊涂仙系列白酒为主,另有酒瓶供应。
Toutes nationalités confondues, les notes de frais les plus souvent revues à la hausse concernent les indemnités kilométriques, devant les notes de taxis.
在所有国家的被调查者中,最常见的虚报涉及到的是交通补贴,比如说出租车账单。
Elle ne doit pas être confondue avec la Commémoration des fidèles défunts, fêtée le lendemain.
但是这个节日不能与次日的追思亡灵日混为一谈。
Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.
男人、女人、孩子都混杂一起。
Le nombre de touristes, toutes nationalités confondues, a augmenté.
各国旅游者的总人数有所增加。
Le secteur de la santé, tous prestataires confondus, joue un rôle primordial dans la lutte contre cette violence, notamment en identifiant les victimes de sévices et en leur venant en aide.
卫生部门,包括保健相关服务部门的医务工作者应发挥重要作用,打击暴力行为,特别是在查找和援助暴力行为受害者方面发挥重要作用。
L'objectif annuel du programme d'octroi de visas est fixé à 10,5 % des visas accordés chaque année aux réfugiés, toutes catégories confondues, au titre du programme national de réinstallation.
根据澳大利亚境外重新安置方案,签证方案每年签发的此类签证数量占每年签发的所有难民类签证的10.5%。
Bien que, d'après les dernières données recueillies par l'Union interparlementaire, le nombre de femmes parlementaires soit plus élevé que jamais (16 %, tous parlements confondus), leur représentation aux postes de décisions politiques a progressé lentement et inégalement.
尽管根据各国议会联盟汇编的最新数据,20 现在是妇女参与议会人数最多的时候(各国议会都达到16%),但是妇女在政治决策级别上的人数仍然很少而且不平衡。
Cette variante, qui prend en considération tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et tous ceux de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées, toutes sources de financement confondues (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires), fait passer le chiffre de base de 2 700 à 16 000.
该变式把所有经费来源(经常预算和预算外资源)的专业及专业以上职类和一般事务及有关职类工作人员悉数列入;如此,基数值将从2 700增至16 000。
Dans ce domaine, les travailleurs masculins sont conformes à la moyenne générale (c'est-à-dire hommes et femmes confondus).
男工的公伤/职业病比率分布格局与两性的总体格局差不多。
Enfin, pour l'ensemble du Pakistan (campagnes et villes confondues), ils étaient de 6,2, 4,46 et 4,47.
巴基斯坦全国(城乡总合)的这些数字分别为6.2、4.46 和4.47。
Mme Belmihoub-Zerdani aimerait savoir à quelle proportion de la population correspond chaque forme de mariage, si, toutes formes de mariage confondues, les mariages sont enregistrés, si l'un ou l'autre des conjoints peut demander le divorce et ce qu'est la pratique suivie par les différents systèmes religieux quant à l'attribution de la garde des enfants.
Belmihoub-Zerdani女士希望了解:采用不同婚姻形式的人口比例各占多少;在各种形式的婚姻里,婚姻是否需要登记,婚姻双方是否都可提出离婚;以及在不同宗教体制下,对于子女监护权分别采用怎样的做法。
5 Cette évaluation ne doit pas être confondue avec le réexamen du système de rémunération des dirigeants des organismes financés par l'Etat, dont la Commission.
请勿将这份报告与政府于二〇〇二年检讨法定机构(包括平机会)高层管理人员薪酬的报告混淆。
La lutte des peuples pour l'autodétermination risque de plus d'être confondue avec le terrorisme.
人民争取自决的斗争有可能被混同于恐怖主义。
Cinquièmement, il est vital que le personnel en uniforme des opérations de maintien de la paix - hommes et femmes confondus - bénéficie avant son déploiement d'une formation adéquate en matière d'équité entre les sexes, afin de garantir qu'il perçoit l'importance de son rôle dans la mise en œuvre de la résolution.
第五,必须对维持和平的军警人员——男子和妇女——进行有实际意义的部署前性别培训,确保他们认识到,他们可以对执行该决议做出关键贡献。