Il y a des gens qui sont éternellement jeunes, émerveillés, à la découverte de tout.
有些人永远年轻,对一切发现感动惊叹。
[精彩视频短片合集]
Vous avez été nombreux à me taguer sur twitter sous un tweet qui s'émerveillait de la découverte du système numérique cistercien, celui qu'utilisait je cite : les moines au Moyen ge !
你们许多人在Twitter的一条推文上@我,惊叹于西都修道会计分制度的发现,这是中世纪僧侣使用的一种方法!
[硬核历史冷知识]
Des chars, des danseurs et des musiciens s'agitent émerveillés des Douaisiens.
花车、舞者和音乐家在杜埃人民惊奇的注目下移动着。
[德法文化大不同]
Ce jardin impérial vous émerveillera : longez le Long Couloir, observez les peintures, admirez le navire en marbre, traverserez les célèbres ponts de la Ceinture de Jade et des Dix-sept arches, montez sur la Colline de la Longévité.
沿着长廊漫步,观察廊上的画作,欣赏大理石的石舫,穿过著名的玉带桥和十七孔桥,登上长寿山。
[旅行的意义]
Alors le Bon Dieu fut émerveillé d'avoir créé une créature si bonne et il dit au Chien: « Va!qu'il soit fait selon ton coeur. »
上帝赞叹不已,竟然创造了一只如此善良的好狗,于是对狗说:“好吧!根据你的心愿把他造出来吧 。”
[北外法语 Le français 第三册]
Je suis émerveillé par la beauté de ces paysages arides.
这艰辛却美丽的风光让我惊叹不已。
[巴黎奥赛博物馆]
Elle s’émerveillait davantage de son indifférence à l’argent, de sa gentillesse pour chacun, de sa délicatesse.
斯万对金钱毫不在乎,对每个人都亲切,对人体贴,对这些,奥黛特越来越赞叹不已。
[追忆似水年华第一卷]
Mon oncle se plongeait alors dans une méditation qu’aurait craint de troubler d’un seul mouvement son valet de chambre émerveillé, et dont il attendait avec curiosité le résultat, toujours identique.
外叔祖父沉吟良久,在一边纳罕的听差如果稍有动弹,仿佛就会扰乱他沉思似的,于是他只得全神贯注地等待他作出始终如一的回答。
[追忆似水年华第一卷]
Lorsque le roi Marc aperçoit Iseut, il est émerveillé par sa beauté et sa voix douce.
当马克国王看到伊索尔时,他被她的美貌和甜美的声音惊艳到。
[Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德]
Ce bon vieillard, émerveillé de ses progrès, passait des soirées entières à lui enseigner la théologie.
这位善良的老人对于连的进步大为赞叹,常常用整个晚上教他神学。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
On a refait trois ou quatre fois la scène, il s'agissait de marcher en regardant les stèles de manière émerveillée et en écoutant le guide parler anglais.
我们三四次拍了演。就是走叹赏不已地看着石碑,听着说英语的导游。
Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.
一个西方的音乐迷越过他的肩膀观看表演,并对这个蛇皮的三弦班桌琴奏出的旋律惊叹不已。
Ce qui était important c'était de parler du corps tel qu'on peut s'en étonner enfant.Esther est émerveillée devant son corps comme devant des couleurs et des formes, un paysage.
像小孩子面对成长中的身体时产生的好奇一样,艾丝蒂面对自己的躯体时的感觉就像看到颜色和形状,一幅风景画时那般惊叹。
Ses rues pittoresque, ses demeures Renaissance, sa cathédrale, ses traboules et ses cours intérieures ont de quoi émerveiller les promeneurs et les passionnés d’architecture.
风景如画的街道,文艺复兴时期的宅邸,大教堂,小巷和内部的庭院都让在此散步的人和建筑爱好者赞叹不已。
Ils s'émerveillent devant la beauté du paysage.
在美景面前他们惊叹不已。
Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.
这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。
Quand nous voyons ce que les survivants sont parvenus à créer, à bâtir, quand nous voyons leur contribution à l'humanité - à des familles, à des carrières, à la littérature, à la musique, et même à des pays - nous ne pouvons que nous émerveiller de leur force et de leur courage.
当我们看到幸存者设法创造和建造的东西,并对人类作出的贡献——家庭、职业生涯、文学、音乐甚至国家——我们只能对他们的力量和勇气感到钦佩。
Il n'est pas trop tard pour que cette institution émerveille le monde.
本机构去让世界为之陶醉,为时尚不太晚。