词序
更多
查询
词典释义:
structurelle
时间: 2023-09-15 08:27:45
structurelle

adj. f 【语言】结构:changement~结构变化 analyse[description]~le (功能语法中)结构分析[描写] adj. f 【经】结构性:chômage~结构性失业

当代法汉科技词典
adj. f 【语言】结构 :changement~结构变化 analyse[description]~le (功能语法中 )结构分析[描写] adj. f 【经】结构性 :chômage~结构性失业
短语搭配

analyse structurelle(功能语法中的)结构分析

cadre de politique économique structurelle结构性政策框架

caractéristiques structurelles du marché市场的结构条件

原声例句

Oui à la fin du mandat parce qu'en début de mandat j'aurais fait voter un plan avec du même mouvement les baisses d'impôt et de charges et les réformes structurelles.

是的,在任期结束时,因为在我任期开始时,我会投票通过一项同样的计划,即减少税收和收费以及结构改革。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

Et un vote en début de mandat à la fois sur les impôts et les réformes structurelles en même temps.

同时对税收和结构改革进行早期投票。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

La deuxième source d'inspiration est une source structurelle.

第二个灵感来源是一个结构性的来源。

[聆听自然]

En revanche, c’est plutôt la compétition qui n’existe pas de manière structurelle.

但这是在结构上不存在的竞争。

[聆听自然]

La réforme structurelle du côté de l'offre s'est poursuivie en profondeur, et les réformes dans les domaines prioritaires ont réalisé de nouvelles percées.

供给侧结构性改革继续深化,重要领域改革取得新突破。

[第十三届全国人大政府工作报告]

Il faut donc approfondir la réforme structurelle du côté de l'offre, et, tout en privilégiant le bien-être de la population, faire en sorte que la relance de la consommation et l'accroissement de l'investissement s'associent efficacement et se renforcent mutuellement.

要深化供给侧结构性改革,突出民生导向,使提振消费与扩大投资有效结合、相互促进。

[第十三届全国人大政府工作报告]

C'est financé par la croissance, le plein-emploi, des réformes structurelles.

它的资金来源是增长、充分就业、结构性改革。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

Journaliste 1 : Bon en fait c'est quantité négligeable, enfin vous trouvez dérisoire finalement la lutte menée par le collège Hadopi, c'est bien ça, par rapport à l'évolution structurelle, technologique ?

记者1:其实数量可以忽略不清,最后你终于发现嘲笑哈多皮学院领导的斗争,对吗,相比结构的演变,技术?

[Alter Ego 5 (C1>C2)]

Objectif de ces 50 milliards d'investissement : permettre de relancer l'économie en début de quinquennat en attendant les effets des réformes structurelles.

这笔500亿欧元投资的目标是在五年期开始时重振经济,同时等待结构性改革的影响。

[HugoDécrypte]

Mais, la Cour des comptes estime que cet effort financier « aurait pu être l'occasion pour l'État d'engager des réformes structurelles trop longtemps différées » et de déplorer « tel n'a pas été le cas » .

但是,审计法院认为,这项财政努力" 本来可以成为国家进行拖延太久的结构改革的机会" ,并对" 情况并非如此" 表示遗憾。

[RFI简易法语听力 2022年2月合集]

例句库

Company-emploi rémunéré à caoutchouc entretien des machines électriques, la conception structurelle des pneus, de la conception formule, l'agent de la technologie des pneus.

公司拟高薪聘用橡胶机械电气维修人员、轮胎结构设计人员、配方设计人员、轮胎工艺技术人员。

La conception structurelle de l'innovation, élégant et harmonieux technologie parfaite, parfait service après-vente, vous vous inquiétez au sujet de résoudre.

极富创意的结构设计,和谐高雅的完美工艺,尽善尽美的售后服务,为你解决后顾之忧。

Et d'ailleurs, on pourrait se demanders'il y a une différence structurelle entre compagnies privées et arméeprofessionnelle sans conscription.

但是更重要的是,这种普遍的现状充分体现出今日的“公民”们的(无)政治取向以及他们对世界问题的(莫不)关心。

La pénurie d'eau est structurelle.

水的匮乏是结构性的。

Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.

轻量结构设计软件Easy主要用于张拉膜结构,索网结构,网壳,整体张拉结构体系的工程设计。

Étant donné que les fonctions du titulaire consisteraient essentiellement à collaborer et communiquer avec les différentes parties prenantes qui sont des chefs de service et de section des classes D-1 et P-5, le BSCI doute qu'un titulaire de la classe P-4 relevant directement du chef de la Section des services centraux, qui remplit les fonctions de directeur de projet, dispose de l'indépendance structurelle et de l'expérience requises pour gérer effectivement les projets.

这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性和必要的经验来有效管理项目。

Dans les pays en développement, les litiges survenant dans le cadre des accords internationaux sur les investissements suscitent de nouveaux risques et entravent la création des capacités structurelles qui permettraient de résoudre ce problème.

对于发展中国家,国际投资协定方面的争端,对建设解决这个问题的根本能力构成日益严重的危险和挑战。

Les accords de l'Organisation mondiale du commerce devraient instituer des dispositions pour corriger les dissymétries structurelles et chroniques qui existent entre les pays en développement et les pays développés, s'agissant par exemple des capacités d'offre et de la taille de l'économie, et donner la possibilité de subventionner des secteurs de l'économie en établissant des règles opérationnelles avantageuses du point de vue commercial en matière de traitement spécial et différencié.

世界贸易组织的协定应当纳入有关措施,通过提供有商业意义的特殊和差别待遇实施规则,弥补发展中国家和发达国家之间固有的持续不对等,如不同的供应能力、经济规模和补贴经济部门的能力。

Le Gouvernement mexicain voit dans le combat contre la pauvreté et ses causes structurelles l'un des principaux défis à relever.

墨西哥政府已将消除贫穷和导致贫穷的结构性原因视为其所面临的主要挑战之一。

Le Comité considère qu'à moins de faire face comme il convient aux causes structurelles de la pauvreté, il ne sera pas possible d'assurer une répartition plus équitable de la richesse entre les différents segments de la société, entre les États et entre les zones rurales et les zones urbaines.

委员会认为除非导致贫穷的结构性原因得以适当解决,否则社会各阶层之间、各州之间以及城乡之间将无法实现财富更加均衡的分配。

Il peut être nécessaire d'apporter des modifications structurelles aux pratiques de gestion et de prise de décisions.

可能需要对决策和管理活动进行结构性的改变。

Étant donné que les ressources humaines sont les ressources nationales dont on tire le moins bon parti, les réformes macroéconomiques et structurelles devraient privilégier les stratégies visant à encourager les investissements dans le capital humain et l'adoption de politiques à moyen terme propres à garantir l'emploi.

由于人力资源是最没有得到充分利用的国内资源,应将鼓励人力资本投资的政策和保障就业的中期政策,作为宏观经济和结构改革政策的优先事项。

Le rôle du voisinage, des relations de clientélisme, le dynamisme du secteur informel, la présence de groupes organisés de jeunes, de religieux et de femmes qui ont tous une influence sur les possibilités d'habilitation des collectivités sont aussi des questions structurelles.

继后,发言者找出了一些促进向社会各界授权的方法。 所查明的结构问题包括邻里小区的作用、委托人关系的存在、非正式部门的活力,以及有组织的青年、宗教和妇女团体的存在等,所有这些都影响着向社会各界授权的潜力。

Beaucoup des actions que l'on décrit ci-après ne sont pas conçues spécialement pour les femmes quilombo, mais elles sont de nature structurelle et visent une des catégories de population les plus marginalisées du Brésil, ce qui touche indirectement aussi les femmes.

下文所述的许多行动并不是专门针对quilombo妇女的,但这些行动具有结构性的特点,并且针对的是巴西人口中受排斥最大的一个群体,因此对妇女也有间接影响。

La Conférence a souligné la nécessité de promouvoir un système financier international cohérent et solide pour remédier aux faiblesses structurelles et aux dysfonctionnements du système actuel et parer aux répercussions des crises financières qui pourraient surgir à l'avenir.

会议强调,重视发展有序和强化的国际金融体系,以期解决现行体系中的基本薄弱环节和防范今后出现的任何金融危机。

Une analyse des effectifs et du coût de ces services par rapport à leur volume annuel d'activité montre, par exemple, que la productivité moyenne du personnel est très variable d'un organisme à l'autre et qu'elle diffère dans des proportions que ne justifient peut-être pas les spécificités constitutionnelles ou structurelles respectives.

将这些事务处的工作人员编制及费用与它们的年营业额加以比较的分析表明,工作人员平均生产率在各组织之间差别极大,这是无法以它们的构成或结构特征来解释的。

Les profondes lacunes structurelles de l'économie sont pour beaucoup dans les crises de la santé et de l'éducation du Myanmar.

缅甸经济潜在的结构性缺陷是该国卫生和教育出现危机的主要原因。

À cet égard, l'Ukraine tient à souligner que ses stratégies nationales ont été élaborées en respectant les engagements de Johannesburg et qu'elles assurent la prise en compte systématique des considérations écologiques dans les réformes socioéconomiques structurelles et les autres activités entreprises par le Gouvernement ukrainien.

关于这一点,乌克兰坚持强调,在遵守约翰内斯堡承诺的情况下制定了乌克兰的国家战略,这些战略确保在社会经济结构改革和乌克兰政府开展的其他活动中系统考虑生态问题。

Cependant, ELLE est restée tributaire des limites structurelles imposées par le cloisonnement des principaux organes des Nations Unies, qui a conduit à percevoir les interventions en termes de manœuvres distinctes ou de séquences. Cela sous-entend une suite consécutive des phases allant de la stabilisation à l'aide au relèvement, à la reconstruction et à la promotion du développement durable.

这三种类型的行动反映了本组织做法的演变过程,但它们有赖于涉及联合国主要机关各自为政的结构性限制,从而造成了将各种干预活动要么视为相互连续或是相互独立的,换言之,是将它们视为一系列连续的阶段,即从稳定,到增加重建援助,到促进可持续发展等阶段。

La dynamique générale et les grandes questions structurelles de la crise mondiale des déplacements à l'intérieur des pays ayant maintenant été étudiées de façon plus approfondie, les travaux de recherche se sont orientés vers des questions spécifiques et des recommandations de mesures à prendre, notamment sur le renforcement de la capacité des intervenants nationaux à remédier aux problèmes de déplacement interne.

目前已经对全球国内流离失所问题危机的整体动态和总的结构问题进行了更全面的研究,所以该任务规定的研究日程着重于具体问题和政策建议,包括增强国家行动者回应国内流离失所问题的能力。

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾