Ils sont tous associés à des degrés divers de tromperie, de moralité douteuse et d'égoïsme personnel.
他们都与不同程度的欺骗、可疑的道德和个人自私有关。
[心理健康知识科普]
Mais elle ne travaillait pas, elle disait toujours qu'elle n'arrivait pas et c'est comme ça que je me suis aperçu qu'il y avait de la tromperie.»
可她就是不工作,总是说钱不够。所以我才发觉其中一定有欺骗。”
[局外人 L'Étranger]
«Pour en venir à mon histoire, m'a-t-il dit, je me suis aperçu qu'il y avait de la tromperie.» Il lui donnait juste de quoi vivre.
“至于我这件事,”他说,“我是发觉了她在欺骗我。”他给她的钱刚够维持生活。
[局外人 L'Étranger]
À l’époque, ils sont appelés shinobis, et les seigneurs de guerre font appel à eux pour leur incroyable maîtrise du Ninjutsu, un ensemble de techniques d’infiltration basées sur la ruse et la tromperie.
当时,他们被称为忍者,军阀们雇佣他们,因为他们掌握了不可思议的忍术,这是一套基于狡猾和欺骗的潜入技术。
[Pour La Petite Histoire]
Puis j'essayai sur le Maure d'une autre tromperie dans laquelle il donna encore innocemment.
接着我又想出了一个新花样,他居然天真地上了圈套。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
A.-S. Lapix: Le laboratoire Merck a annoncé sa mise en examen pour " tromperie aggravée" dans l'affaire du changement de formule du médicament Levothyrox.
- 作为。 Lapix:默克实验室已宣布对改变药物左旋甲状腺素的配方进行“严重欺骗”的起诉。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Il est temps pour nous pâtissiers de s'attaquer au visuel de leur tromperie.
是时候让我们糕点厨师解决他们的欺骗视觉。
[谁是下一任糕点大师?]
Il clique dessus et c'est là que débute une tromperie très complexe.
他点击它,这是一个非常复杂的欺骗开始的地方。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Avec cette information judiciaire, un juge d'instruction va diriger l'enquête, menée entre autres pour homicides et blessures involontaires, tromperie sur une marchandise et mise en danger d'autrui.
- 有了这些司法信息,调查法官将领导调查,其中包括杀人和非自愿伤害、货物欺骗和危及他人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Ils comparaissent demain au tribunal de Nantes, notamment pour tromperie sur la marchandise.
在Le Choix du 20h中回答。这部小说的手稿和其他未出版的小说,首先是一个令人难以置信的故事。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
17Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
17说出真话的,显明公义。作假见证的,显出诡诈。
L'Iran devrait renoncer à sa politique de tromperie et prendre toutes les mesures nécessaires pour abandonner de manière permanente et vérifiable ses activités relatives à l'armement nucléaire.
伊朗应放弃欺骗政策,采取所有必要措施,永久性、并且是可以核查地放弃与核武器相关的活动。
La seule explication plausible pour la longue habitude de tromperie qu'a l'Iran, c'est qu'il réalise, contrairement à l'article II du TNP, un programme d'armement nucléaire.
伊朗长期行骗的惟一合理解释是,伊朗在发展核武器能力,这违反了《不扩散条约》第二条。
À l'article 203 du Code pénal la traite des personnes est définie comme étant un délit commis par celui qui recrute ou engage des personnes avec leur consentement ou, au moyen de menaces, d'offres, de tromperie ou de toute autre stratagème du même type à exercer la prostitution sur le territoire ou hors du territoire de la République ou bien introduit dans le pays des personnes pour qu'elles l'exercent.
《刑法》第203条将人口拐卖定义为招募或诱骗他人从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或其他类似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从事卖淫,或将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从事卖淫。
Ces deux délits se distinguent par plusieurs facteurs : les trafiquants recrutent leurs victimes ou acquièrent un pouvoir sur leurs victimes par coercition, tromperie ou violence et gagnent de l'argent en exploitant d'une manière ou d'une autre les victimes une fois leur transport fini.
人贩子通过强制、欺骗或谩骂等手段征募或者获得对受害者的控制,并且在受害者被贩运之后,对他们进行某种形式的剥削从而获利。
Il fait valoir que cette preuve a été obtenue par tromperie parce que le but de la signature de la reconnaissance de dette avait été de normaliser sa situation dans l'entreprise.
他声称,他受人哄骗承认该笔债务,这是调整他在公司的地位的一种手段。
L'auto-incrimination faite en dehors du procès et dans un climat de confiance ne peut pas servir d'unique fondement à une condamnation, car en ce cas il y a atteinte au droit de ne pas témoigner contre soi-même et de ne pas s'avouer coupable, qui recouvre également le droit de ne pas être amené par la tromperie à témoigner contre soi-même.
审判之外且在信任气氛下供认有错,不能成为对被告定罪的唯一依据,否则就违反了不被强迫作不利于他自己的证言或强迫承认犯罪这一权利,其中包括不被人哄骗作不利于自己证言的权利。
De plus, ils peuvent être condamnés uniquement sur la base d'aveux obtenus sous la contrainte, sous la torture ou par tromperie.
他们还有可能被仅仅以强迫、拷打或欺骗而取得的口供为基础而定罪。
Si certains, comptant sur leur supériorité militaire et sur leur puissance économique, tentent de multiplier leurs droits et leurs privilèges, ils rendent un bien mauvais service à la cause de la paix et, en fait, nourrissent la course aux armements et propagent l'insécurité, la peur et la tromperie.
如果有的国家依仗自己的军事和经济实力优势,企图扩大自己的权利和特权,那将给和平事业带来极大的破坏,实际上为军备竞赛火上浇油,扩大不安全、恐惧和欺骗。
Ainsi, conformément à l'article 132 du Code pénal, le recrutement de personnes aux fins de l'exploitation sexuelle ou autre par la tromperie est puni d'une amende de 500 à 1000 salaires minima, de deux ans restriction de la liberté au maximum ou d'une peine de prison de même durée.
例如,《塔吉克斯坦共和国刑法》第132条规定,对以性剥削或其他剥削为目的通过欺骗招聘人员者,处以最低工资500到1 000倍的罚金,或限制自由两年以下,或剥夺自由两年以下。
La très grande majorité des pays ayant répondu au questionnaire et ayant confirmé que la définition du travail donnée par le droit interne était conforme aux dispositions du Protocole ont également confirmé que leur législation identifiait parmi les moyens utilisés pour connaître l'infraction la menace ou le recours à la force ou à d'autres formes de contrainte, l'enlèvement, la fraude, la tromperie, l'abus d'autorité, l'abus de situation de vulnérabilité ou l'offre ou l'acceptation de paiements ou d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne ayant autorité sur une autre.
对调查表作出答复并对本国有关贩运的定义是否符合议定书要求加以核实的绝大多数国家均确认本国法规将以下罪行定为贩运行为所使用的手段:暴力威胁或使用暴力、其他形式的胁迫、诱拐、欺诈、欺骗、滥用权力、乘人之危和通过授受酬金或利益取得对另一人有控制权的某人的同意。
La Namibie a fait observer qu'aux termes de sa législation, la question du consentement de la victime était prise en considération lorsque certains des moyens spécifiquement mentionnés dans la définition du Protocole étaient utilisés (fraude, tromperie, abus d'autorité et abus d'une situation de vulnérabilité).
纳米比亚指出,根据其法规,涉及利用议定书定义中所述某些具体手段(欺诈、欺骗、滥用权力和乘人之危)时被害人的同意系考虑因素。
Toute menace, contrainte, tromperie ou toute autre violation du libre arbitre constitueront des raisons suffisantes pour déclarer le mariage nul et non avenu.
任何威胁、强迫、欺骗或其他任何形式的对自由意志的违背均构成宣布婚姻无效的理由。
Les réponses reçues par le Secrétariat traduisaient plus ou moins une convergence des approches nationales concernant deux éléments constitutifs de la traite des personnes qui n'existaient pas dans les infractions de trafic illicite de migrants: premièrement, une méthode irrégulière de recrutement (contrainte, tromperie ou un certain abus d'autorité); et deuxièmement, l'élément concernant l'obtention d'un avantage financier par suite de l'exploitation pour laquelle la traite a été perpétrée, bien que le motif l'exploitation ne soit pas nécessairement requis.
秘书处所收到的答复反映出各国在涉及贩运人口的两个构成要件——偷运移民案中不存在这些要件——方面的做法多少有些相似:第一,不适当的征召形式,如胁迫、蒙骗、或滥用职权;第二,为剥削目的进行贩运的结果是获取利益这一要件,尽管该目的未必已实现。
L'élément de tromperie porte non sur l'obtention des informations, mais sur l'usage ultérieur qui en est fait pour tromper autrui.
该术语所指的欺骗因素并非使用欺骗手段获得信息,而是随后使用这种信息欺骗他人。
Comme il a été noté, l'abus d'identité joue à peu près le même rôle pour la fraude économique que pour d'autres infractions, en plus de l'élément de tromperie des victimes présent dans de nombreuses manœuvres frauduleuses.
如已指出的那样,身份滥用在经济欺诈中所起作用与在其他犯罪中所起作用大体相同,只是身份滥用在许多欺诈方案中还发挥了欺骗受害人的作用。
Outre cette définition, conforme au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, le nouvel article 387.a établit une forme aggravée de ce crime lorsqu'il touche un mineur, ou qu'il repose sur la menace, la tromperie, un enlèvement ou sur l'exploitation d'un subordonné ou d'une personne dépendante, ou encore si l'auteur du crime contraint la victime à une grossesse ou à une fécondation in vitro - cela entraînant des peines encore plus sévères.
除了根据《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》界定此种犯罪以外,该条还规定,如果侵犯对象是未成年人或者以威胁、欺骗、绑架或滥用某种从属或依赖地位的手段进行犯罪,或者目的是强迫他人怀孕或体外受精,即为加重犯罪,有理由予以更加严厉的处罚。
De son côté, l'article 243 du Code pénal stipule que le fait d'inciter une personne à se prostituer par la force ou la menace de la force, le chantage, la destruction ou l'endommagement de biens ou par la tromperie, si cet acte est commis en vue d'obtenir un revenu ou un autre avantage, est puni d'une amende de 500 à 1000 unités financières conventionnelles, ou de 160 à 200 heures de travaux communautaires, ou de trois ans d'emprisonnement au maximum.
《刑法》第243条规定,以获取收入或其他收益为目的,通过暴力或暴力威胁、敲诈勒索、破坏或损坏财产或欺骗等手段怂恿他人卖淫者,可判处500至1 000标准记账单位的罚款,或者处以160至240天的社会服务,或者处以三年以下徒刑。
Les formes de trafic qui concernent le Belize comprennent l'enlèvement de personnes par des individus criminels, les pressions exercées par des pairs ainsi que des manoeuvres de tromperie ou fausses promesses d'emploi par des recruteurs, des intermédiaires ou des propriétaires de bars ou de maisons de passe.
伯利兹卷入的贩运形式包括犯罪分子的诱拐、同乡的压力和招聘人员、中介或酒吧/妓院老板所做的欺骗性/虚假就业承诺。
Ces facteurs sont la principale raison du chômage qui a provoqué l'exode vers les pays étrangers proches d'hommes et de femmes à la recherche de travail. Dans ces pays où les femmes se rendaient pour gagner de l'argent, de jeunes femmes ont été forcées par des entreprises étrangères, le plus souvent par la tromperie, à se livrer à la prostitution et à devenir victimes de la traite des femmes.
这些国家是“长途贩运”妇女的人贩子们赚钱的目的地,在那里,许多外国公司开始强迫年轻妇女从事卖淫和走私,这些公司大多采取欺骗手法。