Non, je ne plaisante pas, mordieu ! j’aurais bien voulu vous y voir, vous ! il y avait quinze jours que je n’avais envisagé face humaine, et que j’étais là à m’abrutir en m’abouchant avec des bouteilles.
“不,我不是开玩笑,真见鬼!我真希望你也像我一样!我有半个月没有端详过人的脸了,整天成瓶地灌酒,灌得昏头昏脑。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Et vous, vous êtes une femme, une misérable femme, stupide et abrutie.
“那么您呢,您就是一个女人,一个卑鄙无耻、又蠢又笨的女人。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
À force de t’enfuir et de rougir, tu t’abrutiras.
你老这样开溜,老这样脸嫩,你会变成个憨子。”
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
On va s’abrutir, à force de leur parler.
和他们说话我们会被惊呆的。
[《间谍过家家》法语版]
Bah oui mais on est cons, on se renseigne pas ! On s'est fait abrutir par les experts, hein 2,3 plans filmés au drones et on croit qu'il faut être un V.I.P pour y habiter.
是的,但我们很愚蠢,我们不询问!专家们让我们目瞪口呆,用无人机拍摄的2.3个镜头,我们相信你必须是一名V.I.P才能住在那里。
[Le Rire Jaune]
Abrutie par le Signe, la jument ne résistait pas, mais avançait à pas raides et hésitants.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Ce vacarme m'abrutit.
这片喧嚣声把我搞得昏头昏脑。
Mais le Français ne se montra pas, et, sans doute, l'abrutissant narcotique le tenait encore sous son influence.
但是,幸亏这个法国人没有出现。毫无疑问,他现在还没有摆脱鸦片烟麻醉的影响。