词序
更多
查询
词典释义:
embraser
时间: 2023-08-02 18:10:56
[ɑ̃braze]

使燃烧,激励

词典释义

v. t.
1. 使燃烧, 使着火:
embraser du charbon 把炭烧红

2. [吸毒]使灼热
3. 使象火一样明亮; 照耀:

embraser les édifices publics l'occasion de la fête nationale 在国庆节使公共建筑物上灯火辉煌
ciel qu'embrase le soleil couchant 夕阳映红的天空


4. [转]激动, 鼓舞, 使兴奋; 使燃起激情:
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs. 对命事业的热爱激动每个人的心弦。


s'embraser v. pr.
1燃烧, 着火; 象火一样明亮, 被照耀:
Le phosphore s'embrase facilement. 磷容易着火。

2振奋, 激动, 兴奋, 狂热

常见用法
une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue一支没有熄灭的香烟点燃灌木丛
la forêt s'est embrasée森林着火

近义、反义、派生词
词:
allumer,  attiser,  brûler,  calciner,  surchauffer,  enfiévrer,  enflammer,  illuminer,  éclairer,  prendre,  incendier,  chauffer,  électriser,  exalter,  galvaniser

s'embraser: enflammé,  incandescent,  s'empourprer,  s'enluminer,  bouillant,  torride,  

词:
calmer,  obscurcir,  amortir,  apaiser,  apaisé,  freiner,  modérer,  refroidir,  éteindre,  modéré

s'embraser: s'éteindre,  

联想词
enflammer 点燃,使燃烧; éclater 爆裂,爆炸; éteindre 熄灭,扑灭; brûler 焚烧,烧毁; allumer 点火,点燃点亮; exploser 爆炸; illuminer 照明,照亮,照耀; envahir 入侵,侵犯; brûle 烧伤; briller 发光,发亮; exciter 使兴奋,使激动;
短语搭配

ciel qu'embrase le soleil couchant夕阳映红的天空

embraser du charbon把炭烧红

Le phosphore s'embrase facilement.磷容易燃烧。

L'amour embrasait son cœur.爱情在他心中燃烧。

Les illuminations embrasent la ville.照明设施使城市灯光辉煌。

la forêt s'est embrasée森林着火了

En 1914, l'Europe s'embrasa.1914年欧洲发生骚乱。

Le ciel s'embrase au soleil couchant.天空在夕阳映照下红得像火。

L'enthousiasme embrasait le cœur des soldats.热情激励着战士的心。

Le feu soudain embrasa le tas de paille.突然发生的一场火点着了稻草堆。

原声例句

Soudain, un camion s’embrase, puis un autre.

突然,一辆卡车着火了,接着又一辆。

[Désintox]

La petite chapelle parut comme embrasée de lumière.

小小的殿堂一光明、如在火中。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Dès lors sa tête s’embrasa, la vie lui revint violente à force d’être active.

从那时起,他的头着火了,生活从活跃中猛烈地回到了他的身边。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Du coup la terre s’embrase, les récoltes brulent et la roche commence à fondre.

结果,地球起来了,庄稼也烧起来了,岩石都开始融化了。

[神话传说]

Quand la révolution éclate, Napoléon prend parti pour la République qui embrase la France et, en 1793, il reprend Toulon aux Anglais.

革命爆发时,拿破仑与点燃法国的共和国站在同一战线上,1793年,他从英国人手中夺回了土伦。

[Quelle Histoire]

Le Nautilus n’était plus là pour embraser de ses feux cette sombre caverne.

诺第留斯号不再用它的电光照耀洞窟了。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Durant quelques heures, les éclairs ne cessaient d’embraser le ciel et les roulements du tonnerre ne discontinuaient pas.

电光闪闪,雷声隆隆,往往延续好几个钟头。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Toute cette partie de la forêt était embrasée, et d’énormes volutes de fumée roulaient au-dessus des arbres, dont le pied crépitait déjà dans la lave.

这部分森林整个,大股浓烟在树梢上翻滚着,树干已经被岩浆吞没了。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Le feu s’était couvert et avait couvé quelque temps, mais, elle le voyait bien, il n’avait fait que creuser plus avant, et maintenant il éclatait de nouveau et l’embrasait tout entière.

她心中的火曾隐在它自己的灰底下燃烧了一段时间。但是她看得很清楚,它只是燃烧得更深入一些,现在重又冒出来了,把她整个人在火焰里

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

De certains flamboiements ne peuvent venir que de certaines âmes ; la prunelle, ce soupirail de la pensée, s’en embrase ; les lunettes ne cachent rien ; mettez donc une vitre à l’enfer.

某种火焰只能出自某些灵魂,它会着眼睛,这个思想的通风洞;眼镜不能遮蔽任何东西,就象在地狱前面放上一块玻璃一样。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

例句库

L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.

对革命事业的热爱激动每个人的心弦。

Le phosphore s'embrase facilement.

磷容易燃烧

L'amour embrasait son cœur.

爱情他心中燃烧

Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。

La visite d'une femme de coeur, intellegente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace? Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

一个聪明冷静的女人的来访,却扰乱了这原本甜蜜的混乱。怎样才能赶走这个威胁?在燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。

Souscrire aux objectifs de la Cour constitue une protection puissante contre la menace récurrente de crimes odieux contre la paix et la sécurité internationales et de violences risquant d'embraser le monde entier.

赞成法院各项目标,就是防止再次发生危害和平与国际安全的令人发指罪行和可能吞没全世界的暴力行为的有利保障。

Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?

还有必要罗列笼罩在世界上每个区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?

Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.

撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全制度将成为冲突重新爆发的导火索。

Les populations dans les situations d'après conflit font face au danger réel et présent que le terrain propice de leurs colères et ressentiments passés s'embrase de nouveau et, sous le souffle du vent de la pauvreté, du mécontentement et du chômage, bientôt donne lieu à un incendie incontrôlable.

冲突后局势人口面对的是往日恩怨将再次爆发的真切实际的危险;它们在贫困、失意和失业情绪助长下会变为难以控制的火焰。

En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.

而且,最近的暗杀已经导致局势燃烧。

Aujourd'hui, ma délégation voudrait souligner que les événements d'hier constituent un véritable danger pour la paix et la sécurité dans le monde. Ils sont susceptibles d'embraser la région, qui est déjà instable.

我的代表团今天要强调指出的是,昨天发生的事件是对国际和平和安全的真正威胁并可能点燃已经十分动荡的地区局势。

En effet, le Togo entretient avec ce pays des relations constantes orientées dans le sens de la recherche de la paix entre les protagonistes du conflit qui embrase l'Angola.

事实上,多哥与该国保持长期的关系,目的是寻求在安哥拉冲突双方间谋求和平。

Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.

人们认为,安全理事会已不再被视为救火队,只是在冲突开始爆发时采取行动。

Premièrement, il y a les dangers émanant des conséquences immédiates et à terme des conflits qui embrasent la planète, qui font des millions de victimes, en majorité des enfants, des femmes et des personnes âgées.

首先是危害全球的冲突的近期和长期影响,这些冲突已使数百万人失去性命,其中多数是儿童、妇女和老年人。

Il déclare pour conclure que les récents événements sanglants au Moyen-Orient prouvent que l'occupation n'a aucun avenir et que c'est sur une paix juste que se fonde la stabilité politique et économique de toute région embrasée du monde.

最后,他说,最近在中东区域的这些流血事件证明了占领是没有前途的,而一个公正和平才是世界任何火热地区实现一切政治和经济稳定的基础。

Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.

我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域的大火。

Les situations conflictuelles dont sont victimes des innocents au Moyen-Orient, au Darfour, en Somalie et dans de nombreuses autres régions, embrasées par des foyers de tensions, interpellent notre conscience collective et appellent à une urgence dans la prise de mesures allant dans le sens de l'apaisement et de la résolution de ces problèmes.

夺去无辜受害者生命的冲突局势,无论是在中东、达尔富尔、索马里还是在产生紧张温床的许多其他地区,都呼唤我们的集体良知,要求采取紧急措施缓和局势并解决这类问题。

La plupart des propositions formulées depuis l'élaboration du plan de règlement violent le droit à l'autodétermination et atténuent l'obligation qui incombe à l'ONU de défendre la liberté des peuples, et un conflit armé risque de reprendre et d'embraser toute la région si les droits du peuple sahraoui ne sont pas respectés.

自解决计划起草以来提出的各项建议,大部分侵犯了自决权,减轻了应该属于联合国的捍卫各民族自由的义务,如果撒哈拉人民的权利得不到尊重,武装冲突有可能卷土重来,从而使整个地区陷入动乱之中。

L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.

在历史中,这种对抗不止一次地爆发。

法法词典

s'embraser verbe pronominal de sens passif

  • 1. prendre feu ou s'enflammer

    la maison s'est embrasée en quelques secondes

  • 2. devenir agité ou troublé

    le quartier s'est embrasé pendant plusieurs jours

  • 3. s'éclairer vivement (à la lumière du feu ou sous le coup de l'émotion) (soutenu)

    la nuit s'est embrasée avec le feu d'artifice

  • 4. s'emplir d'une vive passion ou d'une vive exaltation (soutenu)

    mon cœur s'embrase quand je la vois

embraser verbe transitif

  • 1. mettre (quelque chose) en feu ou en flammes (soutenu)

    des inconnus ont embrasé la forêt

  • 2. semer l'agitation ou le trouble (chez des personnes ou dans un lieu)

    la folie a embrasé les villageois

  • 3. éclairer vivement (quelque chose), généralement avec les couleurs du feu (soutenu)

    des lumières qui embrasaient les visages des jeunes filles

  • 4. provoquer une vive passion ou une vive exaltation (chez quelqu'un) (soutenu)

    le discours a embrasé les esprits

相关推荐

dragueur n.m. 用捞网捞贝类渔民

intimer v. t. 1. [法]讯; 上讯2. 通知, 通告; 发(命令), 下(命令):

vainqueur 军舰,大船

chouette 漂亮的.可爱的

orthosympathique a. [医]交感神经系的, 交感的

exclue n. f. 【逻】排中律

insatisfaisant a. (m) 令人不满足, 令人不满意

frimeur a. , n.装假的(人), 冒充的(人)

irrespectueusement adv. 尊敬地, 尊重地

fauteur fauteur, tricen. 1<旧>支持者, 庇护者2煽动者, 挑拨者, 坏事支持者: