La Géorgie est aussi un pays de tradition francophile et même si ces dernières années l'anglais prédomine, les élèves sont de plus en plus nombreux à apprendre le français à l'école.
格鲁吉亚还是一个传统的法语国家,尽管这些年来英语胜过法语,但在校学习法语的学生依然越来越多。
[Destination Francophonie]
On s'est rendu compte que devenant prédominant, il a empêché d'autres filières de naître.
我们意识到,它成为主导,阻止了其他部门的出现。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
C'était un sentiment d'exaspération, voire de colère, qui prédominait.
这是一种恼怒的感觉,甚至是愤怒,占主导地位。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Calvaire est en effet un mot intéressant dans la mesure où son sens figuré est si prédominant qu’il relègue loin derrière lui sa signification première.
髑髅地确实是一个有趣的词,因为它的比喻意义是如此占主导地位,以至于它的主要含义远远落后于它。
[Les mots de l'actualité - 2014年合集]
Les Afghans aimeraient croire au nouveau discours des talibans, même si la peur prédomine dans la population.
阿富汗人愿意相信塔利班的新叙事,即使恐惧在民众中占上风。
[RFI简易法语听力 2021年8月合集]
Au cours de la construction globale des nouvelles Routes de la Soie, chacun de ces « cinq facteurs d’interconnexion » est indépendant des autres et prédomine à différentes phases. Ils forment cependant un tout indivisible et interdépendant.
[公报法语(汉译法)]
Attention, le mot îlot ne s’emploie pas toujours de la même façon : l’idée de plaisir n’y est pas toujours prédominante. On parle bien c’est vrai d’un îlot de verdure dans un paysage hostile.
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
La betterave, Le tabac, l'élevage, la place, le domaine, l'automobile, la construction courir, s'étendre, parcourir, développer, cultiver, occupé, prédominer, meilleur, reste, c'est dans le parle occidental occidentaux.
[简明法语听力]
Son avis a prédominé.
他的意见占了优势。
De même la présence d'un conseil professionnel intervenant aux côtés du client fait prédominer son devoir de coopération et de collaboration.
对于客户来数的专业咨询建议应当在合作中占主导地位。
Trouver du travail est leur souci prédominant.
找工作是他们最大的心事。
Le tourisme prédomine dans la région.
旅游在这一地区占主导地位。
La nature transformée par l'industrie est un thème prédominant dans mon travail.
“工业带来的自然界的改变”是我工作的重要主题。
Les Néerlandais se placent au premier rang en termes de nuitées; ils prédominent dans trois zones touristiques sur quatre.
在入住天数方面,荷兰人位居首位。换言之,在四个旅游区中有三个被他们独占鳌头。
C'est la culture des céréales qui prédomine dans cette région.
谷物种植在这个地区占主要地位。
On a aussi demandé des éclaircissements sur le point de savoir si l'élément de risque devait être prédominant pour que le projet de protocole s'applique à des situations de catastrophe naturelle.
还有人要求澄清是否危险要素必须突出,议定书草案才能在自然灾害的情况下适用。
Les femmes prédominent actuellement dans des secteurs d'emploi comme l'enseignement, la santé, l'assistance sociale, et leurs salaires moyens comme leurs perspectives de carrière sont inférieurs par rapport aux secteurs dominés par les hommes.
目前,妇女主导着教育、卫生、社会照料等就业部门,她们的平均工资及事业发展的可能性低于男性主导的部门。
S'agissant des sources de financement de la santé, on passera d'un système où prédominent les dépenses que l'assuré doit acquitter au moment de recevoir les soins à un système de prépaiement basé sur les impôts fédéraux et les contributions familiales calculées en fonction du niveau de revenu.
提供健康保健经费的系统也将转变,取代目前对患者接受治疗时所支付费用的依赖,新的预付系统转而依靠联邦税收和家庭缴费,根据其收入水平给予补助。
Elle demande également ce qui a été entrepris en matière de comparaison entre les bas salaires dans les services publics où l'emploi féminin prédomine, tels que l'enseignement ou la médecine, et les salaires des services publics à fort emploi masculin.
她还问道,(政府)是否开展了任何工作,对比分析女性雇员占绝对多数的公共部门(如教育行业和医疗行业)的低工资水平和男性雇员占绝对多数的公共部门的工资水平。
Il y a eu des attaques de grande envergure à Bagdad, Mossoul, Erbil, Nadjaf, Kerbela et Bassorah, qui indiquent toutes que, si les dangers sont les plus grands et sont prédominants dans le centre de l'Iraq, aucune partie du pays n'est à l'abri des éléments hostiles.
在巴格达、摩苏尔、埃尔比勒、纳杰夫、卡尔巴拉和巴士拉发生了重大袭击事件,所有这些说明,虽然危险最严重、最盛行的地方是伊拉克中心地区,但是,敌对因素遍及全国所有地方。
Ayant examiné les différentes solutions retenues par le passé s'agissant des effets des conflits armés sur les traités, le Rapporteur spécial a avancé que le critère prédominant en droit international contemporain est l'intention des parties au moment de la conclusion du traité en question.
审查了过去就武装冲突对条约的影响采取的各种方法之后,特别报告员指出,现存国际法中最有代表性的标准是当事国缔结相关条约时的意图。
Toutefois, elles prédominent toujours dans les secteurs traditionnellement féminins, comme la santé et l'éducation.
可是,妇女主要仍然还是在传统的女性部门工作,例如保健和教育。
Le représentant du Comité au sein du Groupe de travail avait indiqué dans son rapport qu'un sentiment général de coopération entre toutes les parties avait prédominé lors des deux réunions du Groupe, mais qu'il avait lui-même été profondément contrarié par le manque de temps disponible pour parvenir à un compromis à la fin des travaux.
国际职工会协调会代表对委员会说,参加工作组的协调会代表在其报告中指出,虽然在工作组的两次会议中主要的感觉是各方之间的合作,但他本人由于在工作最后阶段达成妥协的时间压力而感到非常沮丧。
Dans l'ensemble, le système d'enseignement du pays est féminisé puisque les enseignantes prédominent dans les organismes d'enseignement (80,6 %).
女性在我国的教育系统占优势,教育机构中女教员的人数居多(占80.6%)。
Les participants sont convenus que la dimension du développement était et devait rester l'élément crucial et prédominant de l'ensemble des négociations de Doha et une composante fondamentale de chaque domaine de négociation en particulier, et que tous les pays ne devaient ménager aucun effort pour garantir un résultat favorable au développement.
与会者一致认为,发展层面是并且必须是整个多哈谈判的最重要的主题,也是每一个谈判领域的关键组成部分,所有国家应该努力确保最后的结果以发展为导向。
Alors que nous étudions la forme que doit prendre l'élargissement du Conseil de sécurité, notre souci prédominant est de veiller à ce que le Conseil de sécurité soit plus efficace et plus représentatif au XXIe siècle.
考虑到扩大安全理事会的性质,我们的首要关切是确保安全理事会在二十一世纪更加有效并更具有代表性。
Des avantages particuliers pourraient être retirés par les femmes, la main-d'œuvre féminine étant prédominante dans le secteur de la distribution.
由于在分销部门工作的人当中妇女往往占大多数,这对妇女可能有特别的好处。
S'il est réalisé, il aura pour objet de modifier la culture du service des pompiers où les hommes blancs prédominent.
如果实施这一项目,它将涉及到改变由白人男性主宰的消防部门的文化。