Je suis donc prédestinée à déraisonner ce soir.
这么说,我今晚注定要胡说八道了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Depuis très longtemps, les humains peuvent imaginer des êtres mouvants en bronze pouvant accomplir des tâches prédestinées.
很久以前,人类就可以想象出能够完成预定任务的铜制移动生物。
[硬核历史冷知识]
C'est vous dire si j'étais prédestinée aux larmes!
您瞧瞧,我命中注定与眼泪为伴!
[《天使爱美丽》电影节选]
Et Toussaint, comme si elle eût été prédestinée à être la servante de Jean Valjean, n’était pas curieuse.
而杜桑不爱管闲事,好象她生来就是为冉阿让当仆人的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Tout le vague, tout l’attirant mystère des horizons de feu étaient entrés, grisants, en son âme prédestinée d’homme du Nord.
所有模糊的,所有迷人的火之空的神秘感,都进入了他作为北方人注定的灵魂,令人振奋。
[André哥哥的有声读物]
Sa petite taille, son physique, sa voix rauque, rien ne semble prédestiner le jeune artiste à la carrière qu’il va connaître.
他身材娇小,体格健美,嗓音嘶哑,似乎没有什么能预示这位年轻艺术家走向他将要知道的事业。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
A l'origine, c'est un comédien que rien ne prédestinait à faire de la politique.
最初,他是一个喜剧演员,没有任何注定要做政治的事情。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年2月合集]
Ce chef de pièce était un beau sergent de canonniers, tout jeune, blond, à la figure très douce, avec l’air intelligent propre à cette arme prédestinée et redoutable qui, à force de se perfectionner dans l’horreur, doit finir par tuer la guerre.
这炮长是一个长得很英俊的炮兵中士,年轻,金黄色的头发,脸很温和,带着这种命定的可怕武器所要求的聪明样子。这种武器在威慑方面得到不断改进,结果必将消灭战争本身。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Rien ne prédestinait cet ingénieur en aéronautique à cette pratique.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Nos affinités prédestinées sont-elles trop faibles ?
是我跟她缘份太薄了吧?