Pour s'en délester, on construit des fusées à plusieurs étages motorisés, qui se détachent au fur et à mesure qu'ils ont consommé tout leur carburant.
为了减轻重量,人们建造了能够逐级脱落的多级火箭系统,这个过程中燃料被全部消耗。
[精彩视频短片合集]
Le cercueil de chêne et de plomb est délesté de ses joyaux.
橡木和铅棺材上的珠宝已卸下。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
L'air était immobile et léger, délesté des souffles salés qu'apportait le vent tiède de l'automne.
淡淡的空气仿佛停止了流动,它已卸去了温暖的秋风带来的咸咸的气息。
[鼠疫 La Peste]
En levant les yeux, il n’aperçut plus le ballon, qui, délesté de son poids et de celui du chien, était reparti comme une flèche.
当时气球已经不知去向。因为减少了他和狗的重量,气球就箭也似的飞了上去了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Cependant, le ballon, délesté de lourds objets, tels que munitions, armes, provisions, s’était relevé dans les couches supérieures de l’atmosphère, à une hauteur de quatre mille cinq cents pieds.
他们扔下了弹药、枪枝和粮食一些重负以后,便又升到四千五百英尺高度的空中。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le ballon, délesté de leur poids, fut repris par le vent, et comme un oiseau blessé qui retrouve un instant de vie, il disparut dans l’espace.
气球由于失去了人们的重量,又被风吹起来,象一只受伤的鸟,精神一恢复,便消失在空中了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
On comprend donc que, lorsqu’il est délesté d’un poids relativement considérable, son déplacement soit important et brusque.
不难想象,它只要减轻一点点负担,马上就会急剧上升。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Se délester du superficiel, c'est ce que propose un couple en Occitanie.
摆脱肤浅,这就是情侣奥西塔尼亚。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Tout est fait pour inciter les clients à se délester du superficiel.
所做的一切都是为了鼓励客户摆脱肤浅。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Une solution pour délester les urgences qui ne suffira pas, selon ce syndicaliste.
- 根据这位工会会员的说法,解决紧急情况还不够的解决方案。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Cependant, le ballon, délesté de lourds objets, tels que munitions, armes, provisions, s'était relevé dans les couches supérieures de l'atmosphère, à une hauteur de quatre mille cinq cents pieds.
他们扔下了弹药、枪枝和粮食一些重负以后,便又升到四千五百英尺高度的空中。
Il y aurait de nombreux Camerounais qui travaillent illégalement en Guinée équatoriale, où ils sont souvent maltraités, délestés de leurs biens ou stigmatisés en tant que criminels.
据报,许多喀麦隆人在赤道几内亚非法工作,他们在那里常常受到虐待,被剥夺财物,或被视同罪犯。
Se délester sur d'autres de ses problèmes et des calamités dont souffre la population est non seulement immoral, injuste et irresponsable mais aussi imprudent car cela peut établir une culture de la dépendance.
面对种种问题和人民遭受的灾难采取推卸责任的做法不但是不道德、不公正和不负责任的,而且还是不谨慎的,因为这会导致一种依赖文化。
La solution des soins à domicile avait certes le mérite de délester les établissements médicaux et les professionnels de la santé d'une partie de leur tâche, mais elle faisait retomber cette charge sur les filles et les femmes, y compris les grands-mères, en particulier en milieu rural.
以家庭为基础的照顾减轻了医疗机构的负担和减轻了对保健工作人员的压力,但却将重担转嫁于女孩和妇女,包括祖母在内,特别是在农村地区。