De nouveau je me sentis glacé par le sentiment de l'irréparable. Et je compris que je ne supportais pas l'idée de ne plus jamais entendre ce rire.
我再度意识到要发生一件不可弥补的事。我觉得我的心一下子就凉了。这时我才明白:一想到再也不能听到这笑声,我就不能忍受。
[小王子 Le petit prince]
Ah! petit bonhomme, petit bonhomme j'aime entendre ce rire !
“啊!小家伙,小家伙,我喜欢听你这笑声!”
[小王子 Le petit prince]
Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.
“夜晚,当你望着天空的时候,既然我就住在其中一颗星星上,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像所有的星星都在笑。
[小王子 Le petit prince]
Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire !
那么你将看到的星星就是会笑的星星!”
[小王子 Le petit prince]
Tu seras toujours mon ami. Tu auras envie de rire avec moi. Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
你将永远是我的朋友。你就会想要同我一起笑。有时,你会为了快乐而不知不觉地打开窗户。
[小王子 Le petit prince]
En tout cas, son message m’a bien fait rire et ça m’a donné l’idée de faire une vidéo sur le mot avocat
不管怎样,他的消息让我觉得很搞笑,使我产生了一个想法,录制关于avocat的视频。
[innerFrench]
Nous avons un proverbe qui dit que le rire est une recette de longue vie.
我们有句谚语说 笑是长生不老的秘方。
[北外法语 Le français 第四册]
Un étudiant m’avait pris à part et dit qu’elle passait pour le professeur le plus sévère de la faculté. On disait même que personne ne l’avait jamais vue rire.
一个大学生把我拉到一边对我说,她是系里最严厉的老师。甚至说,没有人看过她笑。
[北外法语 Le français 第四册]
Ah ! je vois. Riez moins, car il peut paraître bizarre de s’amuser autant de ses propres plaisanteries, les autres peuvent penser que vous êtes un peu fou; ou peut-être que vous n’avez pas de manières.
啊!我明白了。少笑一点,因为用那么多玩笑话逗乐会显得很奇怪,别人可能会认为是个疯子,或者可能认为你没有风度。
[北外法语 Le français 第四册]
Aah.. Rire forcé, c'est génial cette vidéo quand même.
啊,笑吧!这个视频太棒了。
[精彩视频短片合集]
Le rire est le propre de l'homme.
笑是人的属性。
Il a pris d'un gros fou rire.
他发出一阵夸张的大笑。
Avec le rire franc, nous avons finalement introduit dans la cloche de fête!
随着爽朗的笑声,我们终于迎来了喜庆的钟声!
En automne, rire, joie, sans relâche, de ne pas les sentiments de bibliothèque à l’automne, plus instable, plus également.
,欢笑,喜悦,孜孜不倦,而不是在秋天图书馆的感情,更不稳定了。
Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.
想起曾经做出过的承诺和遥远伟大的梦想,突然轻笑和叹息。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
费克斯对于福克的任何行动都发生怀疑,因此他也偷偷地跟着下了船。路路通看见费克斯在玩这种鬼把戏,忍不住在背地里好笑,他随后也上岸去买东西去了。
Si le rire n’est pas votre arme de prédilection et que vous ne trouvez pas de sujet de conversation, vous pouvez toujours opter pour le commentaire avec vous comme sujet principal.
如果制造笑声并不是你擅长的武器,且又没想到好的交谈话题,那么你大可以把评论自己当作主要话题。
Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.
“当你在夜里望着天空时,既然我就在其中的一颗星星上面,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像满天的星星都在笑。
Fix regardait attentivement son interlocuteur, qui lui montrait la figure la plus aimable du monde, et il prit le parti de rire avec lui.
费克斯注意地看着路路通这一副极其讨人喜欢的嘴脸。他也随和着路路通哈哈大笑了一阵。
Le rire est une recette de longue vie.
笑是长生不老的秘方。
Quand Michel Boujenah vous entraîne dans Mon monde ? moi, vous passez du rire aux larmes en un éclair, pendant pr?s de 2 heures de folie totale !
如果你认为,我们不能取笑父亲...进入“我的世界”(节目名称),你会看到从未见过的景象!他疯狂演绎着各种角色米歇尔布吉纳会让您在笑声和眼泪中度过几近疯狂的2小时!
Un fou rire s'empara du jeune drôle, qui, sans se soucier d'interrompre le spectacle et de troubler le recueillement universel, s'écria gaillardement : - Tiens !
这个捣蛋鬼一见到他,猛然一阵狂笑,全然不顾会不会打断演出,会不会扰乱全场的肃穆,开心地嚷叫起来:“瞧!
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création.Et pourquoi non ?
他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑声、太阳的光辉、风的叹息、星的闪光、整个宇宙。
Mais qui est Yann Barthès ? Qui se cache derrière ce dandy habillé en Hermès et Sandro qui fait rire jusqu'à quatre millions de personnes à l'heure du dîner ?
你或许会问,谁是亚恩巴尔戴斯是何许人?这个总是身着名牌在搞笑的男人究竟有什么魔力让自己的节目令如此多的人着迷?
Après s’être crêpée le chignon avec Madonna, pour le meilleur et pour le rire, l’ambitieuse jeune femme luttera d’égal à égal avec des interprètes plus confirmées comme Beyoncé et Shakira.
在与麦当娜互扯头发的笑料之后,这个野心勃勃的女子,将为了获得如同Beyoncé et Shakira一样的地位而努力。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们平常没什么事做,尤其在夜晚降临的时候。
Vous me faites rire. Laissez-moi rire.
您说的话叫我感到可笑。
On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.
我发现他和我们一样专注:他的声音激动地颤抖着,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。
Le rire, ici expression de l’amusement, est cependant identifié par chaque ethnie, ce qui semble corroborer l’idée qu’il s’agit d’un sentiment universellement reconnu.
但是表示开心的笑声却在各个人种中都相同,这似乎表明笑是一种全球通行的情感。