词序
更多
查询
词典释义:
coïncidente
时间: 2023-09-21 06:25:31
coïncidente

1. adj. f 【数学】叠合的, 重合的:figures~es叠合的图形 2. adj. f 【医学】并发症状

近义、反义、派生词
动词变化:coïncider
形容词变化:coïncident
联想词
coïncidence 同时发生; corrélation 相关,关联,相应; résultante 导致; similitude 类似,相似; liée 有关; récurrente 复发; négative 负; sous-jacente 花岗岩; façon 制作,加工; manière 方式,方法; concordance 一致,相符,协调,符合;
当代法汉科技词典
1. adj. f 【数学】叠合的, 重合的:figures~es叠合的图形
2. adj. f 【医学】并发症状
短语搭配

faits coïncidents同时发生的事情

symptômes coïncidents【医学】并发症状

figures coïncidentes叠合的图形

non coïncident不符的

triangles coïncident, es重合的三角形

figures coïncident, ees叠合的图形

faits coïncident, es同时发生的事件

symptômes coïncident, es并发症状

Les deux témoignages coïncident.两个证词相符。

Ces deux témoignages coïncident.这两个证词是一致的。

原声例句

Pour être complet, il faut dire cependant que certaines modifications spécifiques du microbe ne coïncident pas avec la description classique.

可是,为了更全面些,还应该告诉大家,细菌形状的某些特别变化与传统的描述不吻合。"

[鼠疫 La Peste]

ZK : Des procès qui coïncident avec la rencontre des diplomatie américaines et chinoises à Anchorage.

ZK:恰逢美中外交在安克雷奇会晤的审判。

[RFI简易法语听力 2021年3月合集]

En somme, frontières nationales et frontières du contrôle ne coïncident plus. On parle alors d’extra-territorialisation ou d’externalisation du contrôle.

简言之,国界和边境管制不再重合。这被称为治外法权或控制外包。

[TV5每周精选 2014年8月合集]

例句库

Ce livre est composé de deux parties qui ne coïncident pas nécessairement.

这摄影集由两部份组成,而两者的内容也不一定是吻合的。

Les deux témoignages coïncident.

两个证词相符

Bien que l'Instrument pour la restructuration du FEM prévoie que l'Assemblée se réunit tous les trois ans, dans la pratique, elle s'est réunie tous les quatre ans de façon à ce que ses réunions coïncident avec le cycle de reconstitution.

尽管《全球环境基金文书》要求大会每三年举行一次会议,但事实上大会每四年举行一次会议,以便与增资周期同步。

Lorsque le calendrier a été établi, on s'est efforcé dans toute la mesure du possible d'éviter que les périodes de pointe ne coïncident dans les différents lieux d'affectation, en particulier le Siège, l'Office des Nations Unies à Genève, l'Office des Nations Unies à Vienne et l'Office des Nations Unies à Nairobi.

在规划会议日历过程中,将尽力避免出现各个工作地点,尤其是联合国总部、联合国日内瓦办事处(日内瓦办事处)、联合国维也纳办事处(维也纳办事处)和联合国内罗毕办事处(内罗毕办事处)的工作量同时出现高峰。

Les initiatives prises par le Département des opérations de maintien de la paix, avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, pour informer le commandant de la force et le chef de la mission à leur arrivée sont certainement très utiles, et de nature à faciliter le règlement de certaines questions cruciales relatives aux projets d'intérêt local et aux projets à effet rapide, mais elles sont ponctuelles et ne coïncident pas avec le moment où, dans une situation précise, il faudrait que des conseils puissent être donnés.

虽然维持和平行动部配合人道主义事务厅提出的为即将上任的部队指挥官和特派团团长提供任前简报的建议极有价值,并可能解决与社区支助项目和速效项目有关的一些重要问题,但是这些只是在发生立即需要就某一具体问题提出建议情况前的一次性活动。

Pour la première fois, ce projet est présenté en conjonction avec un plan-programme biennal, selon les dispositions adoptées par l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, pour que l'exercice budgétaire et la période du plan coïncident.

大会在其第五十八届会议核准采用使两年期方案计划期间与预算期间保持一致的安排后,拟议方案预算与两年期方案计划在同一段期间提出,这是第一次。

Ensemble, ils offrent les éléments en vue de l'établissement d'un plan d'action pour veiller à ce que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement tire profit de la contribution qui peut être apportée par la diversité biologique et que ces efforts coïncident avec les objectifs de la Convention.

综合起来,它们形成了一个行进图的内涵要点,确保在实现《千年发展目标》的时候可以利用生物多样性帮助达到目标,并确保符合《公约》的目的。

Nos débats cette année coïncident également avec l'examen à mi-parcours de la Décennie internationale pour une culture de la paix, qui est l'aboutissement naturel du dialogue.

我们今年的讨论还恰逢和平文化国际十年中期全面审查,而和平文化是对话的自然结果。

Bien que mon gouvernement approuve les recommandations formulées par le Secrétaire général à propos du développement durable, nous voudrions faire remarquer qu'il est primordial de donner aux pays en développement plus de liberté dans la conduite des programmes de développement de façon qu'ils coïncident avec leurs priorités et particularités nationales, ainsi qu'avec les stratégies internationales de développement.

我国政府尽管同意秘书长关于可持续发展的各项建议,然而要在此指出必须让发展中国家获得更大的自由,来按照其国家的优先事项以及每个国家的具体情况、并配合国际发展战略而推动其各项发展方案。

Au paragraphe 54, le Comité recommande que l'Administration renforce ses mécanismes de contrôle pour faire en sorte que, lors de l'établissement des états financiers, les soldes détaillés du grand livre coïncident avec le montant total du détail des soldes des comptes correspondants.

在第54段中,委员会建议行政当局加强审查控制,确保在编制财务报表时,明细总分类账余额与相应账户余额明细总额相符。

Ils sont également convenus de faire en sorte que leurs réunions de haut niveau coïncident avec les réunions tenues par le Conseil de sécurité avec les organisations régionales afin que la participation soit plus efficace et que les ordres du jour se complètent quant aux questions de fond.

与会者还同意,确保高级别会议同安全理事会与区域组织举行的会议同时进行,以提高与会效率,加强议程在实质上的相互配合。

Là où les frontières politiques ne coïncident pas avec les frontières physiques, les institutions régionales chargées de gérer les écosystèmes communs présentent des avantages considérables sur le plan de l'économie et de l'environnement.

在政治边界与共同生态系统划分不重合的地方,促进建立区域体制来管理跨界生态系统,将会带来巨大的共同经济和环境利益。

Ce nouveau processus a notamment permis l'élaboration de programmes de coopération avec les pays financés par l'UNICEF, qui coïncident avec les priorités et les stratégies énoncées dans le PNUAD et avec les méthodes de travail des équipes de pays des Nations Unies.

特别是,经修正的程序有利于在联发援框架的优先事项和战略以及联合国国家小组工作程序范围内制定儿童基金会协助的国家合作方案。

Faute de réforme, la situation peut déboucher sur des conflits sociaux et politiques violents, en particulier lorsque les inégalités horizontales coïncident avec les identités de groupe telles qu'elles sont perçues.

如果这种要求得不到满足,尤其是在横向不平等与类群认同感重合在一起时,就有可能引发暴力性的社会和政治冲突。

En corollaire, la réponse et l'aide à apporter face à ce type de crise donnent des résultats dès lors que les intérêts humanitaires et stratégiques coïncident.

其结果是,在人道主义和战略意义彼此吻合时,在那些危机中作出的反应和提供的援助就更有效。

Ces produits seront sans doute ceux qui sont déjà frappés de droits élevés, et qui, généralement, coïncident avec les produits auxquels s'intéressent les pays en développement à l'exportation.

这些产品有可能是那些高关税的产品,很可能也正好是发展中国家有兴趣出口的产品。

La récole des denrées principales (haricots et maïs), la production de tubercules, la reproduction de la volaille et du petit bétail et la reprise de la pêche des villages côtiers coïncident avec la fin de cette période initiale d'urgence.

这一初步应急阶段结束时,海岸各社区还需同时关照湿地基本谷物(豆类和玉米)的收成、家禽和小牲畜的养殖以及渔业生产的恢复。

De même, en raison de l'importance que revêt de plus en plus la question des océans et du droit de la mer, je voudrais demander que des services complets de conférence et de traduction soient fournis pendant les réunions informelles lors desquelles ces résolutions seront négociées et que l'on veille à ce que ces réunions ne coïncident pas avec des séances de la Sixième Commission, ce qui aurait sans aucun doute une incidence négative sur la participation des délégations à ces négociations.

另外,由于海洋和海洋法问题越来越具有重要性,我们谨请求允许磋商这些决议草案的非正式会议也享有全套的会议和翻译服务,而且要特注意,避免这些会议的会期与第六委员会的会议时间重合,因为这无疑将影响各代表团参与这些谈判。

Des comparaisons sont parfois faites sur des périodes plus courtes, qui ne coïncident avec le cycle de programmation d'aucun organisme en particulier, afin de cerner les évolutions à moyen et à long terme.

为了了解有关趋势的中长期情况,有时会进行并不与任何特定机构的方案编制周期相吻合的较短时期的对比。

Certes, il confie à l'AIEA certaines attributions permanentes mais de portée limitée, et d'ailleurs les États membres de l'une ne coïncident pas avec les États parties à l'autre.

原子能机构目前根据条约承担若干职责,但范围有限,而且原子能机构成员国与不扩散条约缔约国并不相同。

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤