Un déséquilibre s'installe peu à peu entre « actifs » et « inactifs » , et le financement de la retraite devient un réel problème : les cotisations aux assurances-vieillesse ne suffiront bientôt plus à verser leurs pensions aux retraités.
就业者和非就业者的数量差异越来越大,如何为退休金提供资金成为了真正的问题:老年保险收缴的费用已经不足以用于给退休人员发放退休金了。
[法语词汇速速成]
Les jeunes arrivent plus tard qu’autrefois sur le marché de l’emploi, l’âge de la retraite a été abaissé, la proportion d’inactifs dans la population est donc en augmentation.
年轻人参与工作的时间更晚,退休年龄更小,非劳动人口在总人口数量中的比例上升。
[法语词汇速速成]
Les chercheurs ont comparé l'état actif et l'état inactif de l'ours.
研究人员比较了熊的活跃和不活跃状态。
[聆听自然]
Celui-ci dit que trop d'hommes restaient inactifs, que l'épidémie était l'affaire de chacun et que chacun devait faire son devoir.
塔鲁说,毫无作为的人太多,瘟疫关系到每个人,人人都应该尽自己的责任。
[鼠疫 La Peste]
Eh bien ! le nœud est-il fait ? demanda celui des fossoyeurs qui était resté inactif.
“喂,你绑好了没有?”旁观的那个掘墓人问道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et si après 30 ans d'inactivité, il n’y a eu aucune manifestation du titulaire de compte inactif ou des ayants droit, l'argent est définitivement reversé à l’État.
如果在30年不活跃之后,账户持有人或受益人没有作出任何声明,那么这笔钱就明确地上交给国家。
[Conso Mag]
Mais quand un compte est-il considéré comme « inactif » ?
但是,一个账户何时被认为是 " 不活跃" ?
[Conso Mag]
Un compte est également considéré comme inactif en cas de décès de son titulaire si à l’issue d’une période de 12 mois, les héritiers (ou le notaire) ne se sont pas manifestés auprès de l’établissement.
在持有人逝世的情况下,如果在12个月期限结束时,继承人(或公证人)没有与该机构联系,该账户也被视为不活跃。
[Conso Mag]
Depuis le 1er janvier 2016, les banques et les assurances doivent recenser annuellement les comptes inactifs puis informer les titulaires ou les ayants droit de ces comptes par courrier à la dernière adresse connue.
自2016年1月1日起,银行和保险公司必须对不活跃账户进行年度清查,然后通过邮寄信件到最后已知的地址来通知这些账户的持有人或受益人。
[Conso Mag]
Pendant ces quelques jours de séquestration, les colons ne restèrent pas inactifs.
在隐居的这几天里,居民们并没有闲着。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
De nombreux anciens employés publics restent inactifs ou n’obtiennent que des emplois dans le secteur non marchand,me auxiliaire de la police de la circulation, gardiens, etc. (6).
从前众多的公家职位闲置或仅存在于非商业领域,如交警协管,保安等。
Par contre, l’option étant inactive dans le jeu, on n’a pas pu tester.
这个设置在游戏里面并没有启用,所以我们无法进行测试。
Elle ne supporte pas d'être inactive.
让她闲着没事她受不了。
Selon la loi sur la sécurité sociale, ce système englobe toute la population active du pays ayant atteint l'âge de 15 ans (salariés, travailleurs indépendants) et des catégories spécifiques de la population inactive (les personnes handicapées qui ne travaillent pas, les personnes qui s'occupent d'enfants de moins d'un an et demi, les personnes qui bénéficient des allocations de chômage, de maladie ou de maternité, etc.).
根据《国家社会保险法》,该计划涵盖国内所有年满15岁的从事经济活动人口(雇员、自营职业者)和特定的不从事经济活动人口类别(不工作的残疾人、照顾年龄在1岁半以下儿童的个人和领取失业、疾病或产假补助金的个人等等)。
Le destinataire inactif, comme une banque détenant un connaissement à titre de garantie, n'est pas obligé de prendre livraison lui-même, mais peut avoir à prendre des mesures au titre des articles 48 ou 49.
持有提单以作为保证金的银行等非主动的收货人没有义务亲自提取货物,但可能必须根据第48或49条采取行动。
Dans toute la région, des centaines de jeunes hommes au chômage, qui ont souvent un bon niveau d'instruction, sont inactifs et se demandent pourquoi ils n'ont pas d'emploi, pourquoi leur famille est pauvre et qui est responsable de cette situation.
在整个地区,成百上千个大多受过良好教育的年轻人失业在家,不明白自己为什么没有工作,为什么他们的家庭穷困潦倒,谁对这种情况负责。
Le Venezuela déploie les efforts suivant pour accroître la production : microcrédit; incitations en faveur des petites et moyennes entreprises; promotion de la constitution de coopératives, en particulier de coopératives de femmes; relance d'entreprises inactives; distribution des terres; et soutien financier et technologique aux zones rurales.
委内瑞拉为促进生产所做的努力包括:提供小额贷款;对中小企业采取激励措施;支持成立合作社,特别是由妇女成立的合作社;恢复企业活力;实行土地分配;为农村地区提供财政和技术支持。
Le Comité est préoccupé par la situation du Comité national de la protection de l'enfance, qui demeure apparemment inactif, faute essentiellement de ressources humaines et financières.
委员会对于国家儿童福利委员会的状况表示关注,因为目前显然是由于缺乏人力和财政资源,该委员会仍然处于无所作为的状况。
Pour autant que des emplois soient disponibles pour le nombre croissant de travailleurs, un pays peut bénéficier d'une production accrue et des coûts réduits associés à la baisse du pourcentage d'inactifs.
国家如果能够为不断增加的劳动适龄人口提供就业,就能收到抚养人比例下降带来的增加生产降低成本的效益。
Au paragraphe 54 du rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il détermine les soldes des projets inactifs pour les réaffecter à des projets actifs, après avoir consulté les donateurs respectifs.
在报告第54段中,人道主义事务协调厅(人道协调厅)同意委员会的建议,即人道协调厅应查明已停止活动的项目的结余,并在同各捐助方协商后,将这些结余转到执行中项目账下。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue de recenser et d'analyser les soldes des projets inactifs en vue de les réaffecter à des projets actifs.
人道协调厅赞同委员会的建议,继续查明并调查已停止活动的项目的结余,已将这些结余转到执行中项目账下。
Au paragraphe 52 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'Administration prenne des mesures pour examiner les fonds d'affectation spéciale dont les objectifs ont été depuis longtemps atteints, afin de déterminer quels sont ceux qui sont inactifs et devenus inutiles, et de les clôturer.
委员会在报告第52段中重申其建议,即行政当局应采取行动,审查那些早已完成目标的信托基金,以查明并关闭那些已经停止活动和不再需要的信托基金。
Pour ce qui est de la gestion des fournisseurs, le PNUD officialisera les directives relatives à un code de conduite à l'intention des fournisseurs (par. 368), institutionnalisera l'évaluation de leurs prestations dans Atlas (par. 371) et prendra des dispositions pour archiver les fournisseurs inactifs (par. 385).
关于供货商管理,开发署将使关于供应商行为守则的指示正规化(第368段),使Atlas系统中的供应商评价制度化(第371段),并采取措施将不活跃的供应商列入档案(第385段)。
3 L'auteur affirme être victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, du fait que les autorités, en restant inactives face à sa demande de réouverture des procédures engagées par ses parents pour conserver leur nationalité, n'ont pas permis que «sa cause soit entendue équitablement … par un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi»; l'auteur soutient également que la procédure administrative le concernant a été excessivement lente.
3 提交人声称自己是违反《公约》第十四条第一款行为的受害者,因为有关部门没有就他关于恢复国籍的申请采取行动,这就相当于剥夺了他有关“由一个依法设立的合格的、独立的和无偏倚的法庭进行公正的和公开的审讯”的权利,所以他是无故拖延行政诉讼的受害者。
La Slovaquie n'a pas été inactive à cet égard.
斯洛伐克在这方面并非无所作为。
Elles portaient sur la mise en concordance du niveau de programmation avec les engagements financiers au FENU (par. 26), la clôture des comptes des projets opérationnellement inactifs dans Atlas (par. 306) et les améliorations à apporter au système Atlas pour mieux suivre les versements effectués au nom d'organismes partenaires au sein du système des Nations Unies, et réduire les problèmes de rapprochement avec les opérations interinstitutions (par.
使方案拟订的水平与资发基金内的承付款额相一致(第26段);结束Atlas中业务停滞的项目(第306段);加强Atlas系统,以便更好跟踪代表联合国各伙伴组织所付的款项,减少机构间交易的对账问题(第86段)。
Les travailleurs licenciés étaient officiellement employés (et avaient droit à une partie de leur salaire et à d'autres prestations), alors même qu'en réalité ils demeuraient inactifs pendant de longues périodes.
下岗工人曾经正式就业(享有减少的工资和就业带来的其他权利),虽然实际上他们并没有工作很长时间。
La même étude montre que le pourcentage d'élèves physiquement inactifs, définis comme ceux qui ne sont jamais actifs ou ne le sont que deux jours au maximum par semaine, est de 27,2 %.
同项研究显示,体力活动不多的学生百分比,即定义为从不活动或每周仅活动两天或不到两天的学生为27.2%。
De plus, les centres inactifs de Gaza et de Beyrouth ont été revitalisés et fournissent maintenant des services de formation et d'étude de marchés aux entreprises de ces deux régions.
此外,在加沙和贝鲁特沉睡的世界贸易中心也重获生机,现在正为这些地区的公司提供培训和市场研究服务。
À cette fin, le Bureau du Pacte mondial a pleinement mis en œuvre, au cours de l'année écoulée, sa politique de communications sur le progrès, suivant laquelle les entreprises participantes doivent présenter chaque année une communication de fond rendant compte de l'application qu'elles ont faite des 10 principes, sous peine d'être déclarées inactives sur le site Web du Pacte mondial.
为此目的,全球契约办公室过去一年充分执行了关于进展通讯的政策,要求参加的各公司每年以明确的通讯叙述执行十项原则的情况,否则就会在全球契约的网址上被指为态度消极。