Cette option est incertaine, elle dépend de la disponibilité de l'électricité chez nos voisins.
这种选择是不确定的,它取决于我们邻国的可使用电力。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Pour une consultation, laissez votre message avec vos coordonnées et vos disponibilités : nous vous rappelons pour vous proposer un rendez-vous.
咨询,请留下您的地址以及空闲时间:我们会回电给您预定好时间。
[Alter Ego+1 (A1)]
Alors, ce que je vous propose pour le moment, c’est de nous envoyer votre CV en français et en chinois, en précisant vos horaires de disponibilité. Je vais voir avec mon directeur avant de vous faire une proposition.
那么,现在我想这样,您给我们您的中、法文简历各一份,写明您什么时候有时间。我先去同我们经理谈谈,再向您提个建议。
[商贸法语脱口说]
Les vacances pour moi, c'est une disponibilité des uns pour les autres.
假期对于我来说,是对家人尽责的时间之一!
[TCF听力选段训练]
Ici, il y a le calendrier du professeur donc je regarde les disponibilités qui me conviennent.
这里,有老师的日程安排,所以我在看是否与我匹配。
[Piece of French]
Quelle est ta nationalité ? Quelles sont tes disponibilités ?
你的国籍是什么?你什么时间有空?
[Piece of French]
On lui attribue une valeur en fonction de sa disponibilité.
我们根据可用性给它赋值。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Son travail l’accaparait de plus en plus et il jonglait avec chaque minute de disponibilité pour essayer de créer des moments de détente et d’amusement.
工作上的事务越来越繁重,但是只要他一有空闲,就会创造一些全家人都可参与的休闲活动。
[你在哪里?]
Moi je veux obtenir que l’on n’ait plus ce débat, de l’écriture ou de la disponibilité de document ou de l’écoute, quand on vient aux Nations Unies.
我希望当我们来到联合国的时候,没有关于写、听、提供文件的争吵辩论。
[Destination Francophonie]
Chaque candidat dispose d'un registre contenant toutes les spécificités de chaque chambre, disponibilités, type de lits, orientation, nombre de places, etc.
每个候选人都有一个登记册,其中包含每个房间的所有特点,可用性,床型,方向,名额等。
[Groom 第一季]
Le Chef de Chantier est un responsable spécialisé dans le domaine de la Mécanique ou de l'Equipement, choisi en fonction du type de réalisation, de la disponibilité et du client.
现场负责人是机械和设备方面的专门负责人,是根据施工类型和客户的意愿来选定的。
Pour les entreprises, la pleine disponibilité de données en ligne est toujours vitale, et le stockage de données afin d'utiliser efficacement et de la préservation des données.
对于企业而言,在线数据的充分可用性永远是至关重要的,数据存储的目的是为了有效地使用和保存数据。
?. Ce n’est évidemment pas une obligation, c’est tout simplement une disponibilité que nous marquons.
当然这不是必须的,而只是我们向中方表达的一种友好姿态。
Disponibilité locale d'une variété de cendres volantes, mine de charbon de pierre, de sable, de roche, de la gouvernance et les micro-scories de fusion de scories comme la principale matière première.
本机可利用多种粉煤灰,煤矿石、河沙、石渣、治炼渣和各种微矿渣作主要原料。
Le coût de la vie pour les expatriés varie en fonction de l’inflation, de la disponibilité des produits et des taux de change.
对于外籍居民来说,生活费用取决于通货膨胀,产品供应和汇率。
Disponibilité de différents types d'aliments, de boissons et ainsi de suite.
可供应各类食品,饮料等。
Le voyageur pourra,avant de se déplacer vers la cabine,vérifier sa disponibilité grâce à un pictogramme lumineux.
旅客在走向电话间以前可根据发光象形符号看出电话间是否空着。
La disponibilité en temps opportun de données fiables de qualité, un service de qualité.
供货及时质量可靠、服务良好。
Personne ne me répond pourquoi je ne peux pas m’installer ici en dépit de la disponibilité d’une dizaine de chambres?
没有人告诉我,为什么我,我们不能住这里?
Comme pour la question concernant votre situation familiale, c’est à nouveau votre disponibilité qui entre en jeu.
这个问题又包含了你家庭情况,你又要做出相应的回答了。
BOSS PABINI spéciale monopole, de la disponibilité par les fabricants directement, peut faire partie de la vente en gros des marchandises.
BOSS PABINI特约专卖,由厂家直接供货,部分商品可以批发。
Son système d'analyse (Personal Computer Trade Analysis System), disponible sur CD-ROM, fournit aux personnes souhaitant profiter des débouchés du commerce Sud-Sud les données dont elles ont besoin en ce qui concerne la situation du marché et la disponibilité des produits.
贸易中心刻录在光盘上的个人计算机贸易分析系统,可向商人提供探索南南贸易机会所需要的市场条件和产品可获得情况资料。
Par conséquent, les juges ad litem ne pourront être pleinement utilisés que sous réserve de la disponibilité de juges permanents.
因此,审案法官能否得到充分利用将取决于常任法官的配备情况。
Dans chacune des villes sélectionnées, il est possible de trouver et de choisir, sous réserve de la disponibilité des crédits budgétaires, une ou plusieurs zones à prendre en charge en priorité, dans lesquelles les programmes pourront être mis en oeuvre.
在每个指定城镇,根据提供的基金,有可能确定或指定一个或多个重点关注区域实施项目。
C'est pour cette raison que l'Union des Comores saisit cette opportunité, afin de rendre hommage aux pays du Groupe des Huit pour avoir manifesté leur solidarité à l'adresse de certains pays en développement, en leur accordant une remise totale de dette, et pour leur disponibilité exprimée de faire bénéficier cette mesure généreuse et salutaire à d'autres pays en développement.
正因为如此,科摩罗联邦要借此机会向八国集团致敬,八国集团显示了同某些发展中国家的团结,向它们提供了完全的债务减免,并准备对其他发展中国家也采取这种值得欢迎的慷慨措施。
Je salue tout particulièrement M. Thabo Mbeki, Président de la République sud-africaine, et M. Navin Ramgoolam, Premier Ministre de la République de Maurice, pour l'intérêt qu'ils accordent à mon pays et pour leur disponibilité à coprésider la Conférence des bailleurs de fonds des Comores.
我尤其要感谢南非的塔博·姆贝基总统和毛里求斯的纳文钱德拉·拉姆古兰总理,感谢他们对于我国的帮助和答应担任科摩罗捐助会议的联合主席。
M. El-Farnawany (Égypte) dit que lui également apprécie la disponibilité de tous les documents dans toutes les langues officielles.
El-Farnawany先生(埃及)说,他也赞同所有文件都有全部官方语言的文本。
Les pays doivent mieux exploiter les possibilités qu'offrent l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et la Déclaration de Doha, tout en veillant à ce que les accords commerciaux et les régimes de propriété intellectuelle aux échelons national et régional facilitent la disponibilité de médicaments de qualité et d'un prix abordable.
各国需要更有效地利用在《与贸易有关的知识产权协定》和《多哈宣言》下提供的灵活性,同时确保贸易协定和知识产权制度在国家和区域一级促进负担得起的高质量药品的供应。
Le Comité a pris note des nouvelles possibilités d'obtention de données et d'informations à partir de plates-formes spatiales, et du fait que les progrès des sciences de l'eau et l'utilisation des techniques satellitaires ouvraient de nouvelles perspectives pour l'utilisation de l'eau à l'échelon local, sa disponibilité et sa qualité, et réduisait l'incertitude des évaluations et prévisions locales.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在着各种新的可能性,水学和卫星技术的利用上有了新的发展,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上的视野,减少了地方所作评估和预报的不确定性。
Si ces apports de ressources n'ont pas faibli au fil des années, c'est en partie en raison de l'importante détermination politique manifestée par les pays donateurs, de la solidité du système de mise en œuvre, qui lie la disponibilité des financements à la mise en conformité par les pays bénéficiaires, et du caractère obligatoire du recouvrement des contributions au Fonds.
多年来,这些资金一致保持稳定,这部分地是由于捐助国的高度政治承诺,由于健全的履约制度将资金供应同受援国的履约情况联系起来,也是由于对于评价向基金所作捐款采取了强制性做法。