Obtenir une plus grande proportion de bacheliers par génération, cela suppose un enseignement de masse, dans des lycées surpeuplés où règne l’anonymat.
高考通过率一代比一代高,表明教育普及化,中学里的学生越来越多,学生得不到认识和关注。
[法语词汇速速成]
Une partie des équipes formées par Tarrou se consacrait en effet à un travail d'assistance préventive dans les quartiers surpeuplés.
塔鲁组建的一部分卫生小分队事实上已承担起居民稠密街区的防疫任务。
[鼠疫 La Peste]
Mais à partir du moment où le camp avait été surpeuplé, il y avait eu de moins en moins d'oreilles complaisantes.
然而,自从隔离营人满为患以来,乐意听别人说话的人越来越少了。
[鼠疫 La Peste]
Désormais, même au beau milieu de la foule grouillante d'une ville surpeuplée, mon cœur serait paisible.
现在我能隐于市了,就是置身熙攘的人群中,我的内心也是无比清静。
[《三体》法语版]
Il se leva et se fraya un chemin dans le pub surpeuplé pour aller la rejoindre.
他站起来,穿过拥挤的酒吧朝她走去。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Harry, Ron et Hermione trouvèrent quelques chaises libres dans une classe du premier étage, bruyante et surpeuplée, où Peeves, l'air rêveur, flottait à côté du lustre en jetant de temps à autre une boulette imbibée d'encre sur la tête de quelqu'un.
他们在二楼一间闹哄哄的教室里找了个座位,皮皮鬼在吊灯旁梦幻般地往上飘,时而朝某人头顶上吹一滴墨珠。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Lorsqu'ils remontèrent dans la salle commune surpeuplée, Fred et George avaient fait exploser une demi- douzaine de Bombabouses pour saluer la fin du trimestre.
他们上楼到了拥挤的公共休息室,却发现弗雷德和乔治由于期末即将到来高兴不已,已经布下了六个大粪弹。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Dans une mégapole surpeuplée où l'espace manque, le concept s'est transformé en ces fameux hôtels-capsules.
在一个缺乏空间的过度拥挤的特大城市,这个概念已经变成了这些着名的胶囊旅馆。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Mais pas à Lampedusa où le centre d'accueil, qui a une capacité de 350 places, est de nouveau surpeuplé.
但不是在兰佩杜萨,接待中心,可容纳 350 个座位,再次人满为患。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
Et Guo Feixiong, détenu dans une cellule surpeuplée, n’a pas été autorisé à faire de l’exercice en dehors de sa chambre, et c'est une violation des normes internationales.
而被关在人满为患的牢房里的郭飞雄,不准在房间外锻炼,这是违反国际标准的。
[RFI简易法语听力 2015年11月合集]
La bousculade, survenue au dernier jour de la Fête des Eaux, aurait été causée par des rumeurs selon lesquelles le pont surpeuplé était en train de s'écrouler.
该事件发生于送水节的最后一天,当时桥上挤满了人,桥梁要倒塌的传言引起民众恐慌,以至造成重大事故。
En France, la tuberculose touche davantage les personnes étrangères, vivant des conditions socio économiques défavorables, dans des logements précaires et surpeuplés.
例如,陈旧通风不良的屋子,或多人合住一个空间不足的房间(搭铺)等,都可以成为传播肺结核的条件.
Trois amour être considéré comme surpeuplé?
三个人的爱情算不算拥挤?
Chine et Inde sont deux pays surpeuplés.
中国和印度是两个人口过多得国家。
Dans le cadre de son évaluation générale de l'administration de la justice, la mission a visité la prison centrale de Mpimba où elle a trouvé des locaux gravement surpeuplés et constaté la sévérité des conditions de détention.
作为对执法工作总的评估的一部分,评估团视察了姆皮巴监狱,目睹了那里严重拥挤和羁押条件恶劣的情况。
Ce travail comprend aussi la reconstruction à la suite de conflits et de catastrophes, une bonne partie des 25 millions de personnes environ dans 52 pays qui ont été déplacées à l'intérieur de leurs frontières finissant par arriver dans les villes et les cités déjà surpeuplées du monde en développement.
估计52个国家境内流离失所的人数共有2 500万人,其中许多人最后归宿是委身于发展中世界内拥挤不堪的大小城镇之中,因而这项工作还包括冲突后和灾害后的重建。
11) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la détention des étrangers sans papiers dans des établissements surpeuplés où les conditions de vie et d'hygiène sont mauvaises, sans être informés de leurs droits et sans disposer de véritable moyen de communiquer avec leur famille ou leur avocat (art. 10).
(11) 委员会还感到关注的是,非法移民被拘禁在拥挤不堪的设施里,生活和卫生条件低劣,未向他们说明其权利, 没有与其家人和律师联络的有效办法(第十条) 。
La puissance occupante a déployé peu d'efforts pour améliorer le mauvais état des 12 écoles surpeuplées des derniers villages du Golan occupé.
占领国根本不关心改善被占领戈兰地区尚存村庄中12个学校拥挤不堪的状况。
Les prisons restent surpeuplées avec plus de 7 000 détenus répartis sur un espace conçu pour accueillir un maximum de 3 750 détenus.
监狱仍过度拥挤,在最多只能关大约3,750名囚犯的面积内,羁押着7,000多名被拘留者。
Les États-Unis constituent un modèle d'abus de pouvoir et de discrimination raciale; les prisons sont surpeuplées de détenus Afro-américains et latino-américaines; la torture ne constitue pas un crime fédéral et la peine de mort est appliquée en nombre record, sans tenir compte des mineurs et des malades mentaux; la vie politique est placée sous le signe de la fraude électorale et de la corruption.
美国是政治虐待和种族歧视的典型;美国的监狱内挤满了太多的非裔美国籍和拉丁美洲籍囚犯;它不认为酷刑是一种联邦罪,实施死刑达到前所未有的规模,未成年人或精神疾病患者也不能幸免;其政治生活受到选举欺诈和腐败的玷污。
Cette même croissance extraordinaire qui a tiré de la pauvreté des millions de personnes de notre région en menace désormais plusieurs autres millions à cause de la dégradation de l'environnement, de la croissance des niveaux de pollution et de la migration des personnes vers des villes et des métropoles surpeuplées.
当初曾让我们区域数百万人摆脱贫穷的增长现在正随着环境的恶化、污染的加剧以及人们迁移到过度拥挤的城镇而使更多的人受到威胁。
Dans le Darfour-Sud, les organismes continuent à se heurter à des obstacles lorsqu'ils cherchent à réinstaller certains déplacés du camp de Kalma, qui est surpeuplé.
在南达尔富尔,各机构设法使一些境内流离失所者搬出人满为患的卡尔马难民营的工作继续遇到阻碍。
Les camps de fortune qui ont été dressés sont extrêmement surpeuplés, et, par conséquent, l'on risque d'assister à des épidémies de paludisme, de choléra, de typhoïde, de maladies respiratoires infectieuses et autres.
临时收容营极其拥挤,因而可能引发疟疾、霍乱、伤寒、呼吸道感染和其他疾病。
Les villes des pays en développement se caractérisent par des établissements mal planifiés et surpeuplés où l'accès aux services municipaux de base n'est même pas assuré.
发展中国家城市的特点是规划不足和住房过于拥挤,连基本的城市服务也无法获得。
En Republika Srpska, le nombre des familles mal logées (sans eau, sans chauffage ou sans électricité), ainsi que le nombre de ceux qui vivent dans des logements surpeuplés, excessivement humides, malsains ou autrement inadéquats est de 94 570, ce qui est préoccupant.
在塞族共和国没有适当住房(没有供水,供热、供电)的家庭数,以及居住在过于拥挤、潮湿、不安全和在其他方面不合适状况的人数为94,570人,这一资料令人不安。
La situation humanitaire dans le camp de Kalma demeure également préoccupante, les conditions dans ce camp surpeuplé se dégradent et sa gestion est rendue de plus en plus difficile par son expansion et la méfiance entre les déplacés et les autorités locales.
卡尔马营地内过度拥挤的情况继续恶化,人道主义情况依然令人担忧;由于营地规模不断扩大,而境内流离失所者和地方当局又缺乏互信,营地管理的难度越来越大。
Les prisons sont en voie de reconstruction pour améliorer les conditions de détention et sont moins surpeuplées grâce à la condamnation de certains délinquants à un service d'intérêt général.
重新修建了监狱以改善其条件,而对轻微犯罪实行社区服务的惩罚方式也大大减轻了监狱的拥挤程度。
Il espère que les fonctionnaires du Secrétariat qui ont planifié la session et ceux qui sont responsables de la sûreté et de la sécurité expliqueront à la Commission pourquoi ils ont permis que le bâtiment soit si surpeuplé.
他希望负责规划会议和安全与安保问题的秘书处工作人员能够向委员会解释,为什么他们让大楼变得那么拥挤。
La diversification des activités économiques et le développement de nouvelles sources de revenus pour les communautés rurales seront essentiels pour atténuer les pressions existantes sur la terre dans ce pays surpeuplé.
农村经济活动的多样化及新收入来源的开发也非常重要,有利于减轻人口过多的布隆迪现有的土地压力。
Les établissements pénitentiaires burundais demeurent surpeuplés, sous-équipés et dirigés par un personnel en grande partie non qualifié.
布隆迪监狱依然人满为患、资金不足,管理人员大多缺乏训练。