Cet homme politique a droit à de tels honneurs parce qu'il s'est battu toute sa vie pour plus d'égalité et de justice entre les citoyens.
这名政治家配得上这样的荣誉,因为他一生都在为公民之间的平等和正义而奋斗。
[un jour une question 每日一问]
Le Congrès des États-Unis envisage même d'interdire totalement son accès à ses citoyens, comme l'a fait l'Inde en 2020. Que reproche-t-il à TikTok ?
美国国会甚至考虑完全禁止其公民使用TikTok,就像印度2020年做的那样。它指责 TikTok 什么呢?
[Décod'Actu]
Or, en Chine, une loi impose aux citoyens chinois et aux entreprises du territoire de fournir des informations si les services de renseignement chinois le demandent.
然而,在中国,如果中国情报部门提出要求,法律会要求境内的中国公民和公司提供信息。
[Décod'Actu]
C'est un peu grâce à elle qu'aujourd'hui, les citoyens américains sont égaux, quelle que soit leur couleur de peau.
多亏了她,美国公民如今是平等的,无论肤色如何。
[Quelle Histoire]
En plus, les années 70 sont une période de forte contestation où les citoyens n'hésitent plus à réclamer des comptes à leurs représentants politiques.
此外,70 年代是公民要求政治代表承担责任的强烈抗议时期。
[德法文化大不同]
En parallèle, le système français centralisé, et disons-le, pas très transparent, ne permet pas aux citoyens de contester les décisions au niveau local comme c'est le cas en Allemagne.
同时,法国的制度是中央集权的,而且,让我们面对现实吧,透明度不高,不允许公民像德国那样在地方层面对决策提出质疑。
[德法文化大不同]
Par exemple, on s'endormirait citoyen allemand et on se réveillerait citoyen français pour 6 mois.
例如,我们以德国人的身份睡去时,醒来时却是法国人,为期 6 个月。
[德法文化大不同]
On les appelle les Français musulmans, ce sont des Français de 2d rang qui ne jouissent pas des mêmes droits que les citoyens français, et qui n'acceptent pas aux responsabilité politique. Avançons de quelques décennies.
他们被称为法国穆斯林,是二等法国人,不享有与法国公民同等的权利,没有政治责任。让我们向前推几十年。
[德法文化大不同]
Mais la meilleure règle, c'est celle qu'en tant que citoyen, vous vous appliquez à vous-mêmes.
但是最好的规则是,作为一个公民,要学会自我约束。
[法国总统马克龙演讲]
Et les citoyens en subissent généralement les conséquences.
一般来说,公民会承担后果。
[un jour une question 每日一问]
Les politiciens doivent écouter les critiques et les opinions des citoyens.
政客们应该广泛听取群众的批评和意见。
Pres de la port de passeger, un nouveau parc s'établiait, s'étendait jusqu'au 2e pont du Fleuve Yangse, long de plus de 4km, endroit idéal pour les citoyens.
在客运港旁,有一处江滩公园,一直延伸到长江二桥。约有四公里长,到晚上,便熙熙攘攘,是市民锻炼休闲的好去处。
En outre, le contrôle de constitutionnalité a priori fait des juges et des citoyens des spectateurs et non des acteurs.
上面是整段话,我将其翻译为:“此外,事前的合宪性审查使得法官和公民成为了观众而不是参与者。
Décidément, il ne se sentait pas la vocation, et il trouvait -- peut-être s'abusait-il en ceci -- que les citoyennes de Great-Lake-City jetaient sur sa personne des regards un peu inquiétants.
显然,路路通是一点也不打算接受摩门教先知的感召。他觉得咸湖城的妇女们投在他身上的目光多少都带点忧郁的神色,这一点也许是出于他自己的误会。
Et c’est toujours ma conviction de citoyenne que Nicolas est un très grand homme d’Etat, le meilleur pour la France, et qu’il va vraiment faire avancer les choses.
而且作为一个公民,我坚信NICOLAS是一个伟大的国家元首,对于法兰西来说,他是最好的,他会实实在在地去推动它的发展。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个政府不论在事实上,还是法律上,只有与国家的最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归的基础上,才是合法的政府。
D'une façon générale, les citoyens européens sont très hostiles aux OGM cultivés ou élevés en milieu ouvert (le problème est différent pour les OGM utilisés dans les laboratoires).
普遍来说,欧洲人对在户外培养种植的转基因产品都怀有敌意(在实验室里使用的转基因产品是另外一回事)。
Ces derniers mois, de multiples sondages et enquêtes montrent que les Français, simples citoyens ou professionnels de santé, ne sont pas très décidés à se faire vacciner.
最近几个月的民意调查显示,法国人,尤其是健康的市民和工人,不想接种甲流疫苗。
Le mécontentement des citoyens en ce qui concerne l'action européenne des gouvernements par rapport aux attentes de leurs peuples reste à des niveaux stratosphériques (96%).
欧洲各国公民对于政府在欧盟建设方面的行动远离人民的期望的不满达到了如日中天的高度( 96 %)。
En conséquence, l'Assemblée nationale reconnaît et déclare, en présence et sous les auspices de l'Etat suprême, les droits suivants de l'homme et du citoyen.
因此,国民议会在上帝面前并在他的庇护之下确认并宣布下述的人与公民的权利。
Des légions de francs-tireurs aux appellations héroïques: "les Vengeurs de la défaite - les Citoyens de la tombe - les Partageurs de la mort" - passaient à leur tour, avec des airs de bandits.
好些义勇队用种种壮烈的名称成立了,他们的名称是:失败复仇队——墟墓公民队——死亡分享队,也都带着土匪的神气走过。
Puissent tous les citoyens du monde devenir aussi fasciné par les Persans comme je le suis.Ce sont en général des gens gracieux, intelligents, courageux, beaux, pacifiques.
愿所有世界公民与我一样地倾心于伊朗人, 因为他们一般而言是颇具温暖, 仪态优雅, 聪颖敏慧, 即勇敢, 美丽, 又爱好和平的民族.
Si l’on compare le monde à une ville, les différents pays sont des citoyens, qui même s’ils travaillent et vivent ensemble, gardent bien leur caractère unique.
如果把地球比作一个村庄的话,各个国家就是其中的村民,他们共同工作和生活,保留好自身的特色。
J’ai lancé le chantier du Pavillon français dès mon élection en 2007, et j’ai personnellement veillé depuis à ce que la France propose ce qu’elle a de meilleur aux citoyens de Shanghai.
我在2007年一上任就启动了法国馆的建设,并一直亲自督察,让法国向上海市民展示最好的作品。
Lvyuan blême a des fils invité distingué pour planter des arbres le secteur, le groupe social arbre-plantation du secteur et du secteur deplantation individuel de citoyen.
徜徉于万绿园中,蓝天白云,绿草茵茵,碧海波光粼粼,让你在都市喧嚣之中享受一隅寂静,体会人与自然和谐交融的美好情趣。
N'oubliez pas que derrière l'internaute anonyme, il y a un citoyen bien réel qui évolue dans une société, une culture, une nation organisée à laquelle il appartient et aux lois de laquelle il adhère.
每个匿名网民的身后,其实都是一个真正的公民。这个公民,在一个社会、一种文化、一个自己所属并遵守其法律的、有组织的国家内生存发展。
L’élimination d’un citoyen américain suscite ici un début de débat avec cette question simple : L’état fédéral peut-il s’arroger le droit d’assassiner l’un de ses ressortissants, fût-il terroriste ?
这一刺杀美国公民的行动,已在美国本土引发辩论。争论的问题很简单:美国这个联邦国家能否有权擅自处死一名本国侨民,即便他是个恐怖分子?
Droit chez le citoyen dont vous avez parlé.
终于到了你说的公民的房子。
Le Département d'Etat a diffusé, dimanche 3 octobre, un avis à l'adresse des citoyens qui voudraient se rendre en Europe.
国家部在10月3日发布的, 对想去欧洲的公民的建议,他解释说消息是美国政府部署的。
"Citoyens, vouliez-vous une révolution sans révolution?"
“公民们,你们想要一场没有革命的革命吗?”