À Fribourg, par exemple, où les déchets doivent être mis dans des sacs bleus réglementaires, ce qui fait que même les ordures sont harmonieuses et jolies.
例如在弗里堡,垃圾必须放在规定的蓝色袋子里,这样即使是垃圾也很和谐、漂亮。
[法国人眼中的瑞士]
Sur le plan réglementaire, la présence de l'eau en deuxième position signifie que c'est le deuxième composant le plus important, dans ces saucisses.
从监管的角度来看,水出现在第二位意味着,它是这些香肠中第二重要的成分。
[Food Story]
Ce document doit respecter un modèle réglementaire.
这份文件必须遵循监管的模式。
[Conso Mag]
Le train était parti à l’heure réglementaire.
火车按规定时间开出了站。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Je vous répète que le Mongolia a toujours gagné la prime de vingt-cinq livres que le gouvernement accorde pour chaque avance de vingt-quatre heures sur les temps réglementaires.
政府对于凡是在规定的时间内提前到达的船只,每快二十四小时,就发给二十五镑奖金,而蒙古号总是得奖的。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
À ce moment, treize cent quatre-vingt-deux milles avaient été faits depuis San-Francisco, en trois jours et trois nuits. Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New-York. Phileas Fogg se maintenait donc dans les délais réglementaires.
从旧金山出发到现在,三夭三夜已经走完了一千三百八十二英里(再有四天四夜不论如何也能到达纽约了,斐利亚·福克显然是在按部就班地完成着自己的日程。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Il inscrivit donc, ce jour-là, mercredi 9 octobre, son arrivée à Suez, qui, concordant avec l’arrivée réglementaire, ne le constituait ni en gain ni en perte.
他现在把到达苏伊士的时间记在本子上,今天是10月9日,星期三,如期到达了苏伊士,在时间上既没提前,也没落后。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Le lendemain, à quatre heures du matin, le Rangoon, ayant gagné une demi-journée sur sa traversée réglementaire, relâchait à Singapore, afin d’y renouveler sa provision de charbon.
第二天早晨四点钟,仰光号比规定航行时间提前半天到达新加坡。它要在这里加煤。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Le train ne marchait pas avec une grande rapidité. En tenant compte des arrêts, il ne parcourait pas plus de vingt milles à l’heure, vitesse qui devait, cependant, lui permettre de franchir les États-Unis dans les temps réglementaires.
火车前进的速度并不很快,如果连站上停留的时间计算在内,每小时速度不超过二十英里。但是就这样的速度,已经能够保证列车在规定时间内横贯美国大陆。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Les portes sont bien fermées, vous roulez à la vitesse réglementaire, votre chien n’a pas sauté par la fenêtre et vos feux fonctionnent, vous avez vérifié avant de partir : alors qu’est-ce qu’il vous veut celui là ?
车门是关着的,您在以正确的速度行驶。您的狗没有跳出窗户,您的车灯也正常闪烁,您在离开之前检查过:那么他要跟您说什么?
[Topito]
En 2002, devenant ainsi le premier l'immigration chinoise pour l'approbation réglementaire de l'entrée et la sortie à la non-officielles intermédiaire organismes de services.
2002年起,成为第一批为中国出入境管理部门批准的因私出入境中介服务机构之一。
Les mesures adoptées par le Grenelle de l’environnement n’introduisent donc pas davantage de contraintes réglementaires que dans les autres pays de l’Union.
但是,在Grenelle环境论坛上虽然表决通过了该措施,但其并未能进一步提出对欧盟其他国家的法令性限制要求。
A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.
就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。
Il se peut qu'elle relève aussi le plancher réglementaire du ratio de solvabilité pour le porter à 15 % - il se situe à 11 % en moyenne.
可能会提高规定的清偿率达15%——处于11%的中等水平。
Je n'ai jamais mis en vente sont leurs chiens d'élevage, traitées à l'insecticide en stricte conformité avec les 30 jours, 40 jours à partir de vaccin Intervet procédures réglementaires.
本人出售的绝对都是自己繁殖的狗狗,严格按照30天驱虫、40天起英特威疫苗的规范程序进行。
Dans le monde d’aujourd’hui, la concurrence est intense et les entreprises multinationales font face à des paramètres différents, sur le plan juridique, social et réglementaire.
目前的竞争是激烈的而且跨国企业面对着各种各样的法律、社会和规章制度环境。
Le terrain de Quidditch réglementaire est un ovale de 500 pieds de long et 180 pieds de large (environ 152 mètres sur 54 mètres) avec un cercle tracé en son centre.
按照规定,魁地奇比赛场地应为长500英尺、宽180英尺的椭圆场地(相当于152米×54米),正中间标有一个圈。
Le lendemain, à quatre heures du matin, le Rangoon, ayant gagné une demi-journée sur sa traversée réglementaire, relâchait à Singapore, afin d'y renouveler sa provision de charbon.
第二天早晨四点钟,仰光号比规定航行时间提前半天到达新加坡。它要在这里加煤。
Professionnel la production en usine lors de la moto chaîne réglementaire, la chaîne silencieuse, 270H, T8F.
本厂专业生产摩托车时规链、齿形链、270H、T8F。
Ce certificat n'est pas réglementaire.
这份证书不合规定。
Les règlements ministériels quisont différents du pouvoir réglementaire du 1er ministre.
还有各级部长的法令权,有别于总理的这项权利。
La procédure d’exonération à suivre est celle généralement en vigueur pour toute demande d’exonération, en conformité avec les dispositions réglementaires.
免税程序与通常现行的所有免税申请程序一样,并须符合有关的规章制度。
Société de surveillance et chef de la direction financière double système de surveillance pour veiller à ce que le cadre réglementaire afin de s'améliorer.
公司监事和财务总监双重监督体系,确保监管框架完善。
Le Bureau centre ses activités sur les services consultatifs et l'assistance technique aux États Membres afin d'aider les gouvernements qui en font la demande à accomplir les obligations réglementaires et conventionnelles liées aux conventions relatives à la lutte contre la drogue, la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme; elles servent de catalyseur des capacités nationales et les secondent face aux grands problèmes de la drogue et de la criminalité.
更具体地说,禁毒办围绕以下方面开展活动:应政府的要求,向会员国提供咨询和临时技术援助,以履行与各项药物管制、跨国有组织犯罪、反腐败和恐怖主义活动问题公约有关的条约和规范方面的义务,这些咨询和技术援助将起到催化并加强这些国家处理重大药物管制和犯罪问题的国家能力的作用。
Parmi les facteurs structurels on pouvait citer la gouvernance et la stabilité politique, le cadre réglementaire, la législation concernant la transparence, et l'application ferme des droits de propriété et du droit des contrats.
一国的治理和政治稳定情况、规章制度框架,关于透明度方面的法律框架和是否明确执行财产权和合同法。
Le représentant du Bénin, parlant au nom des pays les moins avancés (PMA), a attiré l'attention sur l'importance des politiques publiques, de l'environnement macroéconomique et du cadre réglementaire pour la promotion des IED.
贝宁代表以最不发达国家的名义发言,强调政府政策、宏观经济环境和管理框架对吸引外国直接投资的重要性。
Les intervenants ont souligné que s'il existait des différences entre les services, les facteurs essentiels influant sur la décision d'investisseurs de délocaliser leurs services vers un groupement de services dans un pays étranger comprenaient l'existence d'une infrastructure appropriée, en particulier pour les technologies de l'information et l'accès à Internet, l'existence d'un marché pour le service considéré, l'accès à un réservoir de personnel local compétent, le cadre réglementaire (en particulier pour les services financiers) et des liens linguistiques avec le pays d'origine.
专题发言者强调,虽然服务之间有差别,但影响投资者将其服务移往国外集散地的关键决策因素包括:当地拥有恰当的基础设施,尤其是信息技术和互联网联接;存在服务市场;拥有大批的地方人才;管理框架(尤其是金融服务管理框架);与母国的语言纽带。
D'un point de vue plus général, nous reconnaissons qu'il est important de continuer d'œuvrer au développement et au renforcement plus avant des régimes réglementaires internationaux en matière de transport maritime des matières dangereuses.
在更广泛一级,我们承认必须继续努力,进一步建立和加强关于由海路运输危险材料的国际管理制度。
Le Ministère a défini des orientations visant l'élimination des stéréotypes dans les manuels scolaires et fixé des mesures réglementaires et administratives en ce sens, afin d'œuvrer en faveur de l'égalité entre hommes et femmes.
他所在的部门已经制定指导方针,清除教科书中的陈规定型观念,并且采取法律手段和行政手段达到上述标准,促进两性平等。
Ce modèle contribuera à aligner et à évaluer la prestation des organes de surveillance et de contrôle des politiques et objectifs du Ministère de la fonction publique (SFP), qui découlent des changements réglementaires et institutionnels de ces dernières années, sur lesquels le SFP se fonde pour assurer la transparence, l'intégrité et l'efficacité des institutions qui en relèvent.
这一模式有助于将监督和控制机构的行为及其评估与公共事务部的政策、目标和目的结合起来,其依据的是近年来为建设透明、诚信和高效的机构,进行了标准化和制度化改革,为这些机构规定了行动方针。