词序
更多
查询
词典释义:
copier
时间: 2023-08-10 19:46:16
TEF/TCF常用专四
[kɔpje]

复制

词典释义

v. t.
1. 抄写:
copier de la musique 抄谱
copier un acte 抄录文件
copier un texte au propre (au net) 誊清文章


2. 抄袭:
copier le manuel 抄袭课本
copier son voisin 抄邻座作业
(用作v. i. ) copier sur son voisin 抄邻座作业
Il copie. 他抄别人作业


3. 复制(艺术作品):
copier un maître 复制一位大师作品

4. 模效:
copier les manières de qn 模某人举止

5. [机]形:
fraiseuse à copier 形铣床

常见用法
copier les manières de qqn模某人举止

近义、反义、派生词
名词变化:copie, copieur, copieuse
近义词:
calquer,  compiler,  contrefaire,  recopier,  transcrire,  pomper (argot scolaire),  démarquer,  imiter,  pasticher,  piller,  plagier,  mimer,  singer,  emprunter,  marquer,  noter,  relever,  reproduire,  ressembler,  répéter
反义词:
créer,  inventer,  découvrir,  inaugurer,  innover,  inventé
联想词
recopier 重抄; coller 贴,粘,胶合; reproduire 再现,重现; insérer 插入,放入,嵌入; réécrire 改写; transférer 转移,迁移; réutiliser 再利用; éditer 出版,发行; sauvegarder 保护,保障,维护; exporter 输出, 传播; formater 格式化;
当代法汉科技词典
v. t. 【机械】 形:fraiseuse à~ 形铣床

copier vt拷贝

fraiseuse à copier 形铣床

短语搭配

machine à copier les clés钥匙配制机

copier littéralement一字不差地抄写

Pour ta pénitence, tu copieras cent lignes.作为对你的惩罚, 你抄100行。

Pour ta pénitence, tu copieras cent pages.作为对你的惩罚,你要抄100页。

Copier le numéro复制号码;复制电话号码

machine à copier复印机

copier un maître复制一位大师的作品

fraiseuse à copier仿形铣床

copier son voisin抄邻座的作业

copier le manuel抄袭课本

原声例句

Mais non non, c'est pas pareil. Moi j'étais payé pour copier les plus grandes oeuvres.

不不,这不一样。别人付钱让我模仿大师的杰作。

[奇趣美术馆]

Bon admettons. De toute manière, je nous ai peints en 1865, le Penseur de Rodin, c'est après, en 1880. Alors j'ai rien copié du tout.

算你说得对吧。而且我在1865年画的我们,罗丹的《思想者》是后来的1880年画的。所以我完全没有抄袭

[奇趣美术馆]

T’inquiètes pas tonton on t'aime quand même. On a compris que tu voulais copier le père noël.

别担心,叔叔,我们还是爱你的。我们知道你想装扮成圣诞老人。

[圣诞那些事儿]

Donc on se dit bah, nous on fait notre événement, puis finalement la Warner nous a contacté en disant attention de pas copier nos marques, ce qui est une évidence, bien sûr.

那我们就考虑了自己举办活动,最终华纳兄弟联系了我们,提醒我们注意不要侵权,这当然是不用说的。

[精彩视频短片合集]

Si tu suis Français Authentique depuis 2011, il y a un petit exercice de prononciation et donc, là, tu vas tout simplement répéter après moi en copiant exactement ma prononciation.

如果你从2011年起就关注Français Authentique,你就会知道我们有发音练习,这时,你只需跟我读,准确模仿我的发音就行了。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

Ce que je propose, c'est de pratiquer un petit peu, avant de nous quitter, ta prononciation et il te suffit pour ça de répéter après moi en copiant exactement ma façon de prononcer.

在结束之前,我建议你们练一下发音,你们只需跟着我读,准确模仿我的发音方式就行了。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

C'est pas grave, je copierai sur quelqu'un.

不要紧,我抄抄别人的。

[地道法语短句]

J'ai conseillé à Xiaoming de ne pas copier les devoirs des autres, et il m'a dit de me mêler de mes affaires.

我建议小明别别人作业,他跟我说别多管闲事。

[地道法语短句]

Si on arrive à copier ces enzymes, nous pourrons, dans un futur proche, utiliser l'hydrogène comme carburant.

如果我们能够复制这些酶,我们将能够在不久的将来,使用氢气作为燃料。

[聆听自然]

Puisque les enzymes savent faire ça avec du nickel et du fer, essayons de comprendre, copions les, et on devrait inventer des choses qui remplacent le platine.

既然酶可以用镍和铁来做,那我们就想办法,复制它们,我们应该发明一些东西来替代铂。

[聆听自然]

例句库

J’ai acheté son livre. Ma Qiu a dit que je voulais le copier.

我买了他的影集,马球觉得我想抄袭

Quand vous avez terminé de copier, cliquez sur 'Suivant'.Ne démontez pas ce volume.

当您完成复制后,请单击下一步,并且不要卸载此加密卷。

Maintenant, nous avons autorisé, il sera en mesure de copier les oeuvres d'art par le biais de la technologie céramique pour vous montrer tous!

现在,我们得到授权,能够将他的艺术品通过拷瓷工艺呈现给大家!

Mais cela est naturel pour un pays qui a le même mot pour dire, apprendre et copier.

但对一个用同一个词表示学习或复制的国家来说,这没什么奇怪。

Pour utiliser ce volume, vous devriez maintenant copier quelques données 'apparemment' sensibles que vous ne voulez PAS réellement cacher.

对这个加密区,现在您应复制一些您不是真正要隐藏的看似敏感的档案。

J’ai conseillé à Xiaoming de ne pas copier les devoirs des autres, et il me dit que je me mêle de mes affaires.

我刚才劝小明不要别人的作业,他反而说我多事。

Pour ta pénitence, tu copieras cent lignes.

作为对你的惩罚, 你100行。

Votre meilleur ami vous demande de lui copier le dernier CD de votre artiste preferee que vous venez d’acheter. Que faites-vous?

你最好的朋友要求你把你刚买的最喜欢的艺人的最新专辑的歌拷贝给他,你会怎么做?

Nous part de l'aquarelle et l'huile dans le monde entier à copier.

我们纯手工的油画和水彩画的复制品运往全球各地。

Comme c’est restreint ce que l’on pourrait copier, comme c’est illimité ce que l’on peut créer.

绘画可以复制的有限,却可以创造无穷。

Vous avez copié l'un sur l'autre. Vous aurez zéro tous les deux ! »

“你们把霉运互相复制了,你们两个在一起将会什么也得不到!”

Je voudrais copier ma carte d’identité ou mon passeport.

我想复印我的身份证或我的护照。

Ont conçu leur propre nature, pour copier le type de développement de nouveaux produits et des capacités technologiques.

已具备自己设计出样、复制来样和开发新产品的技术能力。

En cochant cette case, tous les emails redirigés seront également copiés dans cette boîte email. Sinon, les emails ne seront pas stockés sur votre compte, uniquement redirigés.

如果您勾选此项,所有重定向信息将会在其邮箱内创建副本。否则,信息将仅被重定向,而不会被储存在您的账户内。

Hélas,la plupart des boutiques ne m'ont laissé prendre de photos pour éviter d'être copié.Mais il est vrai qu'ils sont avant-gardistes.

遗憾的是大部分店家为避免产生仿制品不允许我拍照。不过它们确实都很前卫。

Chacun peut enfin le copier pour le transmettre à qui voudra, en faisant part de ses trouvailles.

每个人都可以然后将其复制转发给谁,通过共享他的发现。

Est le plus grand des fûts en acier, barils de bases de production pour copier les entreprises en suspens.

是全国最大的钢桶、复制桶生产基地中的优秀企业。

Webmasters, copiez ce code sur votre site et vous verrez apparaitre tous les jours le dernier jeu online sélectionné par Pépère.

网页管理员请将此编码复制到你的网页,这样你就可以每天看到新游戏链接和贝贝选中的最新网上游戏。

Je suis unique,personne ne peut copier.

我是唯一的,无人能复制.

A moins de copier, mais alors là, c'est encore moins intéressant pour les occidentaux.

即便是镜头中多了一些模仿,但仍不能够让西方观众买账。

法语百科

La Famille de Coppier (Copier, Coupier ou Couppier) est une famille noble d'extraction chevaleresque originaire du comté de Genève qui s'est ensuite implanté en Val d'Abondance puis dans le duché de Savoie. Cette maison est aujourd'hui représentée à l'Association d'entraide de la noblesse française (ANF).

Le comte Amédée de Foras indique dans son ouvrage qu'il n'est « guère possible actuellement de retrouver assez de documents pour rattacher à une souche commune tous les Coppier », distinguant ainsi les différentes familles de Savoie mais aussi celles implantées en Dauphiné. Elle semble, selon l'héraldiste savoyard, avoir retrouvé par deux fois sa qualité de noble, en 1565 et 1829.

Histoire de la famille

La famille de Coppier semble installée dans le comté de Genève dès le XIII siècle. La plupart des membres connus entre le XIII siècle et le XVI siècle sont notaires. La noblesse de Coppier des Ollières est contestée au milieu du XVI siècle. Ils sont réhabilités par une lettre patente du 21 octobre 1565 du duc Emmanuel-Philibert de Savoie, « vérifiées le 20 décembre suivant (Archives de la Chambres des Comptes de Turin) ». Cette noblesse est à nouveau contesté par le curé des Ollières en raison de l'exercice d'offices contraires à noblesse, en 1594.

Au XVII siècle, Amdée de Foras note une « interruption positive de la noblesse ». On retrouve la famille dans la vallée d'Abondance. En 1829, elle est à nouveau réhabilitée.

Elle a donné plusieurs lignées dont une s'est établie aux Pays-Bas au XIV siècle.

Elle est présente aujourd'hui principalement en France, Pays-Bas, Belgique, Allemagne, Italie, Suisse et au Royaume-Uni.

Étymologie du patronyme

Hypothèse 1: patronyme qui pourrait venir de l'office d'échanson.

Hypothèse 2: patronyme qui désignerait celui qui habite un lieu-dit (le) Coupier ou qui en est originaire. Le toponyme a le sens de bois-taillis. Cinq hameaux portent ce nom: à Villemus (04), Forcalquier (04), Ranchal (69), Ardoix (07) et Saint-Sauveur (38).

Armorial

Les armes de la famille de Coppier se blasonnent ainsi : d'azur à trois coupes d'or.

Famille de Coppier de La Mûrette de sable, 3 coupes d'argent

Famille de Copier de gueules, au chef d'hermine

Famille de Coupier d'hermine au chef de gueules

Famille de Coupier d'argent, à 3 coupes de sable ; au chef d'azur chargé d'un lion issant d'argent

Famille Coupier d'or, à la coupe de gueules ; au chef d'azur, chargé d'un lion issant d'argent

Famille van Coppier van Calslaghen de gueules au lion naissant d'argent, armé, lampassé et couronné d'or. C.: un vautour essorant d'argent, la tête contournée

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

Famille van Coppier van Oudendyk Coupé: au 1 de gueules au lion naissant d'argent, armé, lampassé et couronné d'or, mouv. du coupé (Coppier); au 2 losangé d'or et de sable (Oudendyk). Ou: Parti: au 1 de Coppier; au 2 d'Oudendyk

Membres illustres

En 1339, le Dauphin autorise Gilet Coupier (ou Copier), Seigneur de Ponzieu, la construction d'une maison forte. La Famille Coupier reste propriétaire de la Maison Forte de Ponzieu jusqu'au XVI siècle.

En 1365, messire Guy Coupier (Copier, Coppier ou parfois écrit Coupy), chevalier, était seigneur d'Hières, bailli du Viennois et du Valentinois, châtelain de la Tour-du-Pin, capitaine de Romans.

En 1396, Dirk Coppier de Roelofszn (1356-1417) suivit Guillaume III de Hainaut, duc de Bavière, comte de Hollande, de Zélande et de Hainaut dans sa prise de pouvoir du comté de Hollande. Il est le fondateur de cette branche hollandaise. Sa lignée prit possession des seigneuries de Calslaghen, de Oudendyk, de Cuylenborch…

En l'an 1400, noble Jehan Coupier, écuyer.

Pierre et Guillaume de Coppier, frères, du lieu de Belossy, en la paroisse des Ollières, obtinrent du duc de Savoie, le 21 octobre 1565, des lettres patentes de réhabilitation de noblesse les rétablissant dans les droits qui avaient appartenu à leur père, noble Pierre de Coppier, à leur aïeul, non nommé, à leur bisaïeul, non nommé, et à leurs prédécesseurs à l'infini. L'aîné de ces deux frères, Pierre, avait épousé le 30 août 1545 Charlotte de Méjonnier. Son père et lui sont qualifiés notaires dans un acte de 1549.

Noble Nicolas de Coppier, fils du précédent, ayant eu un procès en 1594, vit sa noblesse contestée par ses adversaires, attendu que son père avait continué son métier de notaire et de commissaire après les lettres de réhabilitation de 1565, que lui-même avait exercé les arts mécaniques et que, du reste, les lettres de 1565 étaient nulles parce qu'elles n'avaient pas été approuvées par le duc de Genevois.

Son petit-fils, Noble Joseph de Coppier, né à Abondance en 1741, docteur en droit de l'Université de Turin, fut avocat au Sénat de Savoie. Noble Joseph de Coppier, fils du précédent, né à Annecy, sénateur de Savoie en 1829, conseiller, puis en 1855 président à la Cour de cassation, commandeur des Saints-Maurice et Lazare en 1849, fut rétabli dans son ancienne noblesse le 13 janvier 1829 par lettres du roi Charles-Félix.

Alexandre de Coupier (ou de Coppier).

Guillaume de Coupier (ou de Coppier), mort au siège de la Goulette en 1535.

Antoine de Coupier (vers 1540), reçu de minorité en 1540 dans l'Ordre de Saint-Jean de Jérusalem, chevalier de la langue d'Auvergne, maréchal de l'Ordre, portait d'hermine au chef de gueules.

Antonin de Coppier, avocat en Nîmes, 1560.

Chanoine François Coupier (1679, Grenoble - 1768, Chambéry) fut confesseur du Roi de Sicile, Victor-Amédée II, consulteur, ministre et préfet de santé.

Marguerite de Coppier, fille de Jacques de Coppier, Seigneur de Calslagen et de Marguerite van Roon contracta un riche mariage en 1565 avec Joachim Psiites, célèbre poète et musicien du XVI siècle.

Guillaume de Coppier (début XVII siècle, Lyon - vers 1672, Lyon), capitaine de marine marchande, a écrit Histoire et Voyage des Indes occidentales et Autres pays éloignés.

Catherine de Coppier de La Mûrette épouse de Jehan, marquis de La Rochette. Leur petite-fille Jehanne de La Rochette épouse Jehan, comte de Colomb, Seigneur de Chambaud.

En 1732, Melchior-Antoine de Beaumont du Coupier était vibailly de Saint-Marcellin, écuyer, seigneur du Château du Coupier dans Saint-Sauveur et autres places, conseiller du Roi, juge-majeur, lieutenant-général civil et criminel du Bas-Viennois, Valentinois et Diois, au siège royal et présidial du bailliage de Saint-Marcellin, ancien gouverneur pour le Roi de la ville ou châtelain du lieu, son lieutenant ou premier huissier sergent royal.

Romain Coupier, grand-père d'Anne Coupier de Romans, propriétaire de deux importants domaines à Varces. Il résidait place de Gordes, à Grenobles, en 1760.

Anne Couppier de Romans (19 juin 1736, Grenoble - 1808, Versailles), fille de Messire Joseph Coupier de Romans, baronne de Meilly-Coullonges, marquise de Cavanac, épouse de Gabriel de Siran, marquis de Cavanac, chevalier de Saint-Louis. Elle fut la favorite du Roi Louis XV de France en 1760. Tous deux eurent un fils : l'Abbé de Bourbon, seul fils illégitime que le Roi reconnu.

Romain Coupier, propriétaire du Domaine de Maille près de Vaulnaveys, en 1771, avocat au Parlement de Paris.

Jean-Claude Coppier, notaire public d'Annecy, est secrétaire de la commune le 22 septembre 1792.

Jean-Pierre Coupier de Claveysolle, seigneur de Viry, de Malval, conseiller en la Cour des monnaies de Lyon, gentilhomme de Beaujolais en 1789. En 1771, il agrandit le Château de Claveisolles.

Antoine de Coppier, né en 1822, président du tribunal civil de Chambéry.

Charles Coupier, industriel et fabricant de produits chimiques à Saint-Fons.

Jean-Théodore Coupier de Creil, chimiste, industriel et fabriquant de produit chimique à Poissy, célèbre par la découverte du rouge de xylidine.

Jean-Théodore Coupier de Creil

M. Coupier, député et conseiller à la cour royale de Lyon.

Lucien-Marie-Théophile Coupier de La Valette époux d'Amélie de Sébastiane (Forcalquier 1820-Paris 1872), cousine de la Maison impériale de France, était un médecin, politicien puis diplomate français. Nommé chevalier puis officier de la Légion d'Honneur par l'Empereur le 10 janvier 1866.

Gilles Couppier de Claveysolle, chimiste. Proche du célèbre mathématicien et physicien français André-Marie Ampère.

Coupier's still

André-Charles Coppier ???, officier de la Légion d'honneur, peintre-graveur à Talloires}}.

Pierre-Marius Coppier artiste peintre né a Annecy.

Jean-Joseph-Henri Coppier (fils d'André-Charles Coppier) - colonel de l'armée de l'air, chevalier de la légion d'honneur, chef de réseau de résistance dans les massifs de la Chartreuse et Belledonne. Une place et une rue portent son nom (à Grenoble et Domène) ainsi que l'Aérodrome du Versoud.

Principales alliances

van Aelst, van Asperen, d'Authier de Sisgau, de Bayle des Hermens, de Barbeyrac de Saint-Maurice de Montcalm, van Barendrecht, de Beaumont, van Beek, de Bérenger de Tréminis, van den Berg, van Beynhem, de Boer, de Boisgelin, van Bolgersteijn, de La Borie de La Terrasse, van Boschuysen, Maison de Bourbon, van den Braeck, van Breukelen, van Buuren, de Chantemule, de Chaumont, de Chomard, de Choqueuse, van Cluynder, de Colomb, du Crocq, de Croix, de Cusson, van Cuylenburg, de Creil, van Dedem, van Den, van Doorn, van Drie, van Duvelandt van Roon, van Geffen, de Grolée, de Groot, de Guiffrey, van Gulik, de Haaij, de Haan, d'Hautefare, van den Heiligenberg, van Hoogenhorst, Izarn de Freissinet de Valady, van der Kamme, van Kampen, de Kruijk, de La Barthe de Giscaro, de La Croze, de La Foscade; de Lambert d'Hautefare, de Lancin, de La Rochette, van Leeuwen, van Lent, de L'Espine du Puy, van de Leur, van der Linden, van Lockhorst, van Loon, de Malfroid, van Mario, van Meteren, de Mick, van Middelburgh, de Montgillier, de Monrevel, de Morges, de Moyria, van Nijpoort, van Nypoort van Oudegem, de Parchas de Larzalier, de Poissieu, du Pontavice, de Raymond de Lagrange, van de Ridder, van Rijn, van Rhoon, de Rochas d'Aiglun, de Rockuela, van Rooijen, de Saint-Bon, de Saint-Jean, de Saint-Priest, du Sablon, van Schaaik, de Schonen, de Sébastiane, van Sinderen, de Siran de Cavanac, van Suijvenbrecht, van Swieten, du Terrail, van Toll, de Vallin, de Vaugrand, van Veenendaal van Veldhoven, van der Voort, van der Wal de Weert, van de Wetering, van der Wilt, van Wingen, de With, van der Zant, van Zijderveld, van Zoelen, van Zuijdam, van Zwieten, etc.

Possessions

Château de Coppet

Château de Coupiac

Hôtel Coupier de Maillé

Maison forte, dit Château de Poizieu (Chozeau, Dauphiné). Selon la fiche de l'Inventaire général du patrimoine culturel, on peut supposer, en l'absence de sources écrites, qu'elle aurait été édifiée par la famille Copier, qui sont seigneurs de Poizieu. Ils en sont propriétaires jusqu'au XVI siècle

Maison forte du Coupier (Saint-Sauveur, Dauphiné). Un acte du 30 juin 1328 indique l'acquisition par un certain Gilet Copier, dont le nom passe à l'édifice. La maison forte reste une possession de la famille jusqu'en 1521.

Manoir de Château Gaillard (Vannes).

Château de La Valette (Bez et Esparon), acquise en 1854

法法词典

copier verbe transitif

  • 1. transcrire le contenu de (quelque chose)

    copier un fichier sur son disque dur • copier une recette dans un livre de cuisine

  • 2. imiter en tout point

    vouloir copier le modèle occidental

  • 3. informatique dupliquer pour porter ailleurs

    copier un fichier sur une disquette

  • 4. manufacturer un produit qui imite Synonyme: contrefaire

    copier le modèle de son concurrent

  • 5. faire une reproduction de (quelque chose)

    un peintre qui copie la nature

copier verbe intransitif

  • 1. reprendre à son compte et en cachette le travail scolaire d'un autre élève

    copier sur son voisin

tu me la copieras! locution interjective

  • 1. c'est la dernière fois que je me laisse prendre (familier)

    recommencer? Tu me la copieras, celle-là!

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头