Je puis m’asseoir sur un fauteuil, et ce fauteuil me saisir les bras, j’aurai disparu.
“我可能坐在一张扶手椅上,扶手椅抓住我的胳膊,我就消失了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Et il saisit le bras du fossoyeur.
同时他一把抓住那埋葬工人的胳膊。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Il innove en introduisant dans son ciel, ce que les peintres savent bien saisir : - la force des éruptions, - des avalanches, - et des déluges.
他通过赋予星空自然的力量开辟了新的领域,有效地影响了其他的艺术家,关于:火山,雪崩,以及洪水。
[L'Art en Question]
Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir.
只有一件东西让她伤心不已,那就是她忍痛当了自己那台心爱的座钟,为了偿还那个咄咄逼人的公务员二十法郎的债务。
[小酒店 L'Assommoir]
Après beaucoup de peines et de périls, ils la saisirent, nous les halâmes jusque sous notre poupe, et nous descendîmes dans leur barque.
相救;我们则从船尾抛下一根带有浮筒的绳子,并尽量把绳子放长。小艇上的人几经努力,终于抓住了绳子。我们就慢慢把小艇拖近船尾,全体船员才得以下了小艇。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
L’enfant donna un coup vif, ramena la brioche, effraya les cygnes, saisit le gâteau, et se redressa.
孩子用一个快速动作来拨蛋糕,他吓走了天鹅,抓住蛋糕后就站起来。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Au beau milieu de ce contentement de moi-même, une faiblesse me saisit, j'eus une horrible nausée et un frissonnement me passa par tout le corps.
在我自鸣得意的一瞬间,我被一阵眩晕所击倒了,接着胸口一阵恶心,身体也开始颤抖起来。
[化身博士]
L'élève de première année rougit jusqu'aux oreilles en entendant Dumbledore s'adresser directement à lui et saisit le plat de saucisses d'une main tremblante.
那个一年级学生因为校长直接对他说话,紧张得满脸通红,于是双手抖着拿过那个盛香肠的大浅盘子。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler l'engagement de la République de n'accepter aucun racisme, aucune insulte, aucune violence - quel qu'en soit le motif.
我想借此机会重申法国的承诺,我们不接受任何形式的种族主义,也不接受任何侮辱和暴力行为,不管这些行为是出于什么目的。
[法国总统马克龙演讲]
En effet, je veux saisir l'occasion de cette première prise de parole pour partager, en quelque sorte, les grandes lignes de nos objectifs.
事实上,我想借此机会在首次的演讲中分享,可以说,是我们此次目标的大致轮廓。
[法国总统马克龙演讲]
Il me saisit par le col de ma chemise.
他一把抓住我的衣领。
Si nous ne saisissons pas le cas, je ne sais pas, ce qui devient le futur I.
如果现在不紧握的话,我不知道以后的我会变成怎样。
Dumas se saisit alors d'un morceau de charbon et dessina sur la muraille un champignon.
大仲马于是随手拿起一小块木炭,在墙上画了个蘑菇。
Cependant vous pouvez saisir la plupart de ces caractères en appuyant la touche appropriée tandis que la touche Maj est maintenue enfoncée.
然而您可以按下Shift 键的时候输入大多数此类字符。
Rendre hommage à chaque aube qui se lève. chérir chaque heure.Saisir chaque minmute prècieuse.
顺从于生活,向每一个喷薄而出的黎明致敬,把握珍贵的每分每秒。
Compréhension des besoins de la clientèle, de saisir les produits, les clients avec des produits de qualité et des services de soutien.
了解客户需求,把握产品性能,为客户提供优质的产品和服务支持。
Zone de développement de Tianjin a divers services aux entreprises, une bonne expérience, saisir la stricte des normes de qualité.
有着为天津开发区各企业服务的良好经验,把握严格的质量标准。
Dans le même temps, laissez-nous mieux de saisir l'occasion pour nous de faire davantage eux-mêmes encore plus brillant.
同时也让我们更好的把握更多的机遇让我们把自己做得更强更辉煌。
Seul un manque de fonds, la caisse enregistreuse de ce relativement restreint de saisir la section générale de la période d'un mois.
只是资金不足,所以收银这块抓的比较紧,一般回款期一个月。
Et une joie délicieuse les pénétrait, cette joie qui vous saisit quand on retrouve un plaisir aimé dont on est privé depuis longtemps.
一阵极其愉快的喜悦透进他们的心田,那是一种很久得不到的乐趣一旦重新获得时的那种喜悦心情。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要的是她们, 品尝着这一变态结构的苦果.
Trois coupes de vin font saisir une doctrine profonde.Trop de colle ne colle plus, trop de sucre n'adoucit plus.
胶太多就不粘了,糖太多也就不再美味了。“适可而止”?
Peut-être faut-il un peu plus d'attention pour saisir la beauté qu'exprime l'ange de Memling, mais lorsque sasubtilegaucherieaura cessé de nous gêner, il nous semblera parfaitement adorable.
也许我们需要一点更多的注意力才能捕捉到Memling (画)的天使所表现出来的美,当她那细微的笨拙不再妨碍欣赏时,我们将会发现她是多么的可爱。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业在管理方面内抓管理上台阶,外抓市场不放松。
Nous voudrions saisir l'occasion de coopérer de bonne foi, la plupart des partenaires fiables.
愿我们抓住机遇,真诚合作,成为最可信赖的合作伙伴。
Comment vivre la mondialisation, saisir les opportunités qu’elle nous offre et échapper aux risques pour la diversité culturelle?
怎样过全球化的生活?抓住全球化所提供的机会,摆脱对于文化多样性的危险。
L'amour vient,je n'ai pas reussi a saisir la main.
爱情来了,我却不能成功地拉起它的手。
Vous voulez saisir l'éternel, alors vous devez conduire maintenant.
你希望掌握永恒,那你必须控制现在。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、成功把握住属于您的每一次契机。
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正的一颗珠宝,难得的机会,(特别机遇)赶快抓紧。