Il suffisait du repentir, tout était permis.
人们只需后悔,就可以无所不为。
[鼠疫 La Peste]
Et pour le repentir, chacun se sentait fort.
提起后悔,人人都感到那是轻车熟路。
[鼠疫 La Peste]
Il pensait qu’elle l’interromprait et voulait du premier mot pouvoir lui peindre tout son repentir.
他想她会打断他的话,于是就希望一见面就把他的悔恨完全表达出来。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Seulement alors, Julien commença à se repentir du crime commis.
只是在此刻,于连才开始后悔所犯的罪行。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Vous allez me remplacer sur cette île déserte. Puisse le ciel vous inspirer le repentir !
“你要去替我住在这个没人住的荒岛了,愿老天叫你忏悔吧!”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
J'ai utilisé le poinçonnage mental pour faire de moi un dieu, et un dieu ne peut pas se repentir.
我用思想钢印把自己改造成了自己的上帝,上帝不可能忏悔。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Je fais ce qu'on appelle aussi des repentirs, c'est-à-dire que je repars sur des toiles qui ont 10, 15 ans et je retravaille dessus.
我也会进行所谓的“忏悔”,也就是说,我基于10或 15年前的画布,重新创作。
[innerFrench]
J'ai des repentirs qui ont quatre, cinq dates sur 20 ans derrière, parce qu'elles sont signées devant, mais je les signe aussi au dos pour mettre la date et le titre.
我忏悔画,四五个源自20年前的日期,因为它们是在正面签名的,但我还在背面签名,以便写上日期和标题。
[innerFrench]
Elle est tombée dans le repentir et dans la plus haute piété, je n’en puis douter ; mais enfin, elle a encore quelque souvenir de moi, puisqu’elle vient de m’écrire.
她正沉浸在悔恨和极度的虔诚中,这我不能怀疑;可她总是还记得我,既然她刚给我写过信。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Le bûcheron s'impatienta à la fin ; car elle redit plus de vingt fois qu'ils s'en repentiraient, et qu'elle l'avait bien dit.
最后樵夫不耐烦了,因为她重复了二十多次他们会后悔的和她早就说过了这些话。
[夏尔·佩罗童话集]
9,et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的神之名,并不悔改将荣耀归给神。
21,et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.
又不悔改他们那些凶杀,邪术,奸淫,偷窃的事。
11,et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.
又因所受的疼痛,和生的疮,就亵渎天上的神。并不悔改所行的。
6 L'éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.
6 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
Sa lettre ferait coire à son repentir.
这封信会使人相信他后悔了。
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但是,有的时候,同样的记忆将促进忏悔和宽恕、和平与和谐。
Le fait que l'auteur révèle ses propres violations ou celles commises par d'autres en vue de bénéficier des dispositions favorables des législations relatives à la divulgation d'informations ou au repentir ne peut l'exonérer de sa responsabilité, notamment pénale.
行为人为了得益于法律有关披露或悔罪的有利规定而披露本人或他人所犯的侵权行为,并不能免除行为人的刑事责任或其他责任。
Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.
较常见的是,制定这种法律时,有披露的用语多于悔罪。
Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égoïstes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.
亚美尼亚应该对所犯下的危害人类罪感到耻辱并表示忏悔,而不是无所顾忌地戴上受害者的面具,篡改历史,以满足其自私自利的狭隘利益。
Qu'il me suffise seulement de rappeler que la Commission internationale d'enquête judiciaire est un pilier du processus de paix et de réconciliation, et que la Commission « Vérité et Réconciliation » seule ne suffit pas, si elle ne se fonde pas sur un minimum de justice, sur un repentir individuel et sincère et sur la réhabilitation morale et matérielle des victimes.
我认为忆及国际司法调查委员会是和平与和解支柱便足已;仅真相与和解委员会是不够的,除非它以尽可能少的公正、个人和真诚反悔以及受害者心理和躯体复员为基础。
Ces remises de peine témoignent de l'humanité et de l'indulgence avec lesquelles la République socialiste traite ceux qui font preuve d'un repentir sincère et d'une volonté de s'amender pendant qu'ils exécutent leur peine.
这种减刑证明了越南社会主义共和国对那些证明在服刑期间有真诚的改悔赎罪态度的人采取了人道和宽大的政策。
Pour le Gouvernement de la Serbie et pour le Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro, le statut final de la province du Kosovo comporte des modèles très spécifiques d'autonomie locale et d'autogouvernements pour les Serbes albanais et les autres non-Albanais, de réconciliation, de pardon et repentir, dans le cadre de la Serbie et de l'Union européenne.
对塞尔维亚政府和塞尔维亚和黑山政府来说,科索沃省最后地位需要有非常具体的模式,在塞尔维亚和欧洲联盟框架内涉及阿尔巴尼亚塞族和其他非阿尔巴尼亚族的地方自主和自治、和解、原谅和悔悟等问题。
Si vous les prenez dans votre pays, ils n'auront jamais la possibilité de se repentir et de se réconcilier avec leur société.
如果你们把他们带到你们国家,他们就会永远失去悔悟和与社会融合的机会。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他显然称这位作家是一个叛教者,要求他忏悔,或由当局宣布他是叛教者,然后终止他的婚姻,并将他处死。
Par la suite, les organes juridictionnels ont en diverses occasions rejeté à nouveau les demandes de libération conditionnelle de l'auteur, parce qu'il ne manifestait ni repentir ni intention d'assumer ses obligations d'ordre civil, et parce que la maladie qu'il invoquait était sans gravité.
其后,提交人曾若干次提出假释的请求,都一再被法院拒绝,理由是他未表现出忏悔或有意履行其赔偿民事责任以及他所引述的疾病并不严重。
L'auteur note que le repentir d'un criminel qui aide à élucider un crime constitue une circonstance atténuante en droit ouzbek.
提交人说,根据乌兹别克法律,罪犯帮助澄清犯罪情况的悔改表现是一个减轻罪行的情节。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交人称,在她丈夫被捕之后的一个月期间,国家电视台不断地播放关于被捕者某某“悔改”的新闻发布会,这些人都有被殴打的痕迹。
Toutes les actions visant à empêcher l'application de la loi ont échoué et n'ont débouché sur aucune réconciliation faute de repentir sincère de la part des responsables, d'action de la justice et de réparations appropriées en faveur des victimes.
这种态度往往只是以和解这种崇高想法为借口来保证罪犯不受惩罚。 旨在逃避执行法律的所有活动都失败了,根本没有带来和解,因为和解产生于凶手的真正的忏悔、法律行动以及对受害者的适当的补偿。
Cependant, Freedom House a épuisé tous les moyens possibles pour récuser ces charges, a refusé de reconnaître qu'elle avait commis une faute, a essayé de nier sa responsabilité et n'a montré aucun signe de repentir.
但`自由之家'在其特别报告中百般抵赖,拒不承诺错误,企图推卸全部责任,毫无悔改之意。
Il arrive aussi - et c'est le cas en Afrique du Sud - que la vérité et le repentir priment sur l'impératif de justice.
有时(如南非的情况),真理和悔改可能比司法要求更为重要。