En cas de grosses pluies, ce bassin stockera l'eau pendant quelques jours pour éviter le débordement des égouts, ensuite l'eau sera relâchée petit à petit vers les stations d'épuration.
万一下大雨,这个水池可以储存几天的水,以免下水道溢出,然后水将逐渐排放到污水处理站。
[Piece of French]
Après quelques heures en prison, elle est relâchée.
在入狱几个小时后,她被释放了。
[Quelle Histoire]
Elles stockent de l'eau prête à être relâchée pour produire de l'électricité en cas de forte demande.
它们储存水用于满足强烈需要电力的情况。
[« Le Monde » 生态环境科普]
On utilise l'argot quand on parle un français relâché, informel, en famille ou entre amis.
当我们与家人或朋友说轻松、非正式的法语时,我们会使用俚语。
[Madame à Paname]
Est-ce qu'on utilise les contractions quand on parle un français plutôt relâché, plutôt informel ?
当我们说一口比较轻松、非正式的法语时,我们会使用缩略语吗?
[Madame à Paname]
C'est ce que le Gouvernement a décidé de faire, dans nos aéroports, dès demain, pour les avions arrivant de Chine, où l'épidémie bat son plein et où nombres de restrictions ont été relâchés.
政府决定从明天起在我们的机场对来自中国的飞机实施边境管控,中国的疫情正处于高峰感染的阶段,许多管控都已经放宽了。
[法国总统马克龙演讲]
Nous avions tous un peu relâché nos efforts, et c'est bien normal.
我们都稍稍松懈了努力,这很正常。
[法国总统马克龙演讲]
Huit ours, originaires d'Europe de l'Est, ont ainsi été relâchés dans les Pyrénées centrales ces 20 dernières années.
在过去的 20 年里,八只来自东欧的熊被放生在了比利牛斯山脉中部。
[un jour une question 每日一问]
Au fil des ans, les roches en sous-sol sont comprimées, et d'un coup, quand la tension devient trop forte les roches se brisent et toute l'énergie est relâchée.
多年来,地下的岩石被压缩,当压力变得太强时,岩石忽然破碎,所有能量都被释放出来。
[un jour une question 每日一问]
Plus l'énergie a été accumulée longtemps avant d'être relâchées et plus le séisme est violent.
在释放能量之前,它积累得越久,地震就越剧烈。
[un jour une question 每日一问]
Israël a relâché 477 Palestiniens. Ils ont été accueillis avec beaucoup de joie et beaucoup d'émotion en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. 550 autres seront libérés dans les prochaines sem…
以色列已成功释放477名巴勒斯坦人。在约旦河西岸和加沙地带人民无限的欢呼对这一举动表示极大的欢迎。根据这个犹太国家和哈马斯之间达成的协议,将再有550将在未来几周内被释放。
La peau du contour des yeux est la plus fine du visage, masser les muscles autour des yeux endommage les fibres d’élasticité, la peau sera plus relâchée et aura de petites rides.
眼周皮肤是脸庞上皮肤最薄的部分,按摩眼部肌肤最容易导致弹性纤维的流失,使肌肤松弛,小细纹横生。
Le policier a relâché un prisonnier.
警察释放了一名囚犯。
Selon Tepco et l'Agence de sûreté nucléaire nippone, cette radioactivité relâchée dans la mer se dilue avec les marées et le risque sur les algues et les animaux marins n'est pas important.
根据东京电力和日本核能安全事务所,被释放出的放射性物质在海水中会被潮汐所稀释,所以对于海藻以及其他海洋生物的威胁并不大。
Ces produits de fission sont des aérosols qui ont été relâchés dans l'atmosphère.
这些核裂变产物是已经排放到大气中的一些悬浮微粒。
Gauguin, est arrêté puis aussitôt relâché.
高更遭到逮捕,但立即被释放了。
Mais les deux hommes seront finalement relâchés après avoir expliqué quel était leur but et à quoi servait tout leur équipement.
不过两人在解释了他们的意图和身上装备的用途之后,终于得到释放。
Attendu sa jeunesse, le prisonnier fut relâché.
鉴于他太年轻,这个犯人被释放了。
En cas de forte dégradation du combustible – et celle-ci semble en cours –, d'autres produits peuvent être relâchés.
在核燃料强烈衰变的情况下-现在的形势似乎正是如此-也可能会释放其他放射性物质。
L'armée a trouvé deux fusils AK-47 dans le camp; 270 personnes déplacées ont été arrêtées, dont la moitié ont par la suite été relâchées.
据称军队在营地内发现两支AK-47式冲锋枪;有270名国内流离失所者被逮捕,其中半数人后被释放。
Sa femme et ses enfants ont également été arrêtés, puis relâchés.
他们没有给出逮捕他的正当理由,他的妻子和孩子也被逮捕,但是随后获释。
La MINUL a souligné les exemples suivants : le Directeur adjoint aux opérations de la Police nationale libérienne a été acquitté et rétabli dans ses fonctions en dépit des preuves de malversations recueillies par la police civile des Nations Unies; Dalibor Kopp, un national tchèque, a été arrêté pour trafic d'armes et malgré un mandat d'arrêt lancé par Interpol et une demande officielle d'extradition de la République tchèque, a été relâché après qu'un ministre adjoint du commerce eut payé sa caution et que le Vice-Ministre de la justice et le Directeur général de la Société libérienne de raffinage du pétrole soient intervenus.
联利特派团突出说明了下面几个事例:尽管联合国民警收集到有力证据,显示利比里亚国家警察主管行动的副主任犯有错失行为,但此人却被宣告无罪,并官复原职。 一位名叫Dalibor Kopp的捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也提出了正式的引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。
M. Keita a par la suite été relâché faute de preuve, deux des trois témoins ayant retiré leur déposition.
凯塔先生后来因证据不足获释:三名证人中有两人收回证词。
Au niveau national, nous avons relâché les restrictions financières et monétaires, entre autres mesures, de façon à fournir aux personnes sur place et notamment aux entrepreneurs touchés par le tsunami, le temps et l'espace nécessaires pour se relever et réorganiser leurs commerces.
在国家一级,除其他措施外,已经放松金融和货币限制,以帮助受海啸影响的当地人民和企业家有时间和空间恢复和重组商业。
La plupart des 39 personnes qui ont été arbitrairement arrêtées ont été battus lors de leur détention. Par la suite, 35 personnes ont été relâchées, tandis que 4 sont toujours portées disparues.
在遭到任意逮捕的39人中,大多数在被关押期间遭到殴打,35人后来被释放,4人仍然下落不明。
Par ailleurs, trois membres du personnel ont été arrêtés en Jordanie et deux au Liban, tous ayant été par la suite relâchés sans inculpation ni procès, après une détention de courte durée.
此外,有3名工作人员在约旦被捕,2名工作人员在黎巴嫩被捕,经过短时间的拘留后,所有这些人都被释放,未对他们进行指控或审讯。
Trois fonctionnaires arrêtés par les autorités palestiniennes en Cisjordanie au cours de la période à l'examen ont été par la suite relâchés après une courte détention et avant que des éclaircissements n'aient été demandés ou reçus.
在本报告所述期间,被巴勒斯坦当局逮捕的3名工作人员在西岸被短时间拘留,在要求提供或得到任何信息之前就被释放了。
Quatre des membres du personnel de l'Office détenus par les autorités palestiniennes au cours de la période à l'examen ont été relâchés avant que l'Office n'ait pu demander à entrer en contact avec eux et la demande d'accès au cinquième était toujours en souffrance à la fin de la période à l'examen.
在本报告所述期间,被巴勒斯坦当局拘留的4名工作人员在提出探视请求之前获得释放。 在本报告所述期间结束时,探视第5名工作人员的请求正在等待答复。
Bien que certains détenus aient été relâchés, leur nombre continue de croître.
虽然部分关押者已经获释,但是关押人数却有增无减。
Je me réjouis de constater que l'arrêt du Tribunal dans l'affaire du Juno Trader a été adopté à l'unanimité et que le navire a été relâché à la suite de l'arrêt.
我高兴地指出,在Juno Trader一案中,法庭的判决是以一致方式通过的,根据这一判决释放了该船。