On peut aussi trouver le livre " Choix Fatidiques" de Ian Kershaw, un historien spécialisé sur la seconde guerre mondiale, ou encore " Petite excursion dans le cosmos" de Neil DeGrasse Tyson.
你还可以找到Ian Kershaw兰克肖的书《决定性选择》,他是一位专门研究第二次世界大战的历史学家,还有尼尔·德赛·泰森的《星际简史》。
[硬核历史冷知识]
Elle regarda l'heure à sa montre et appela Adam. Elle tomba sur sa messagerie vocale, attendit la fin du message et raccrocha avant la fatidique petite sonnerie.
她看了看手表,然后拨电话给亚当,结果听到的是语音信箱。在最后一声提示音响起之前,她挂掉了电话。
[那些我们没谈过的事]
La date fatidique où les dossiers de candidatures devaient être déposés auprès de la Fondation Walsh approchait. Le grand oral se tiendrait dans un peu moins de deux mois.
决定命运的时刻就要到来,向沃尔什基金提交参赛文件的日期迫在眉睫。一场盛大的答辩大会将在不到两个月的时间内举行。
[《第一日》&《第一夜》]
Laissez tomber de votre poche le mouchoir fatidique.
把致命的手帕从口袋里掏出来。
[《摇滚红与黑》音乐剧]
Son départ à la retraite ne devait être qu'une question de jours, mais hier, contre toute attente, S. Williams a repoussé la date fatidique en remportant son match contre la 2e joueuse mondiale sous les yeux de milliers de fans survoltés.
- 她的退休只是几天的事情,但昨天,尽管困难重重,S. Williams 推迟了决定性的日期,在成千上万人兴奋的注视下赢得了与世界第二名的比赛粉丝。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
En bref, à deux semaines de la date fatidique du 31 octobre, un accord reste « possible » entre Londres et l’Union européenne.
简言之,在10月31日决定命运的日期前两周,伦敦与欧盟之间仍有" 可能" 达成协议。
[RFI简易法语听力 2019年10月合集]
Notre objectif c'est d'avoir 50 signatures, parce que si on atteint la barre fatidique des 50, je pense qu'elle va comprendre qu'elle dérange dans le quartier... parce que là, elle ne le sait pas encore !
我们的目标是有50个签名,因为如果我们达到致命的50分,我想她会明白,它扰乱了附近...因为在那里, 她还不知道!
[你会怎么做?]
Place enfin au moment fatidique : la dégustation. Et visiblement, les convives se régalent. Le chef, lui aussi, est satisfait.
最后,是时候进行决定性的时刻了:品尝。显然,客人们正在大快朵颐。厨师也很满意。
[TV5每周精选(视频版)2017年合集]
La nuit du jeudi au vendredi, nuit fatidique, ils allumaient de petites lampes à huile près des tombeaux disséminés dans la campagne.
周四到周五的晚上,也就是那个决定命运的夜晚,他们点亮了散落在乡下的坟墓附近的小油灯。
[André哥哥的有声读物]
Ensuite, c'est le coup fatidique qui fait littéralement exploser la tête du président.
然后是致命的打击,从字面上炸毁了总统的头。
[TV5每周精选 2013年12月合集]
Cependant, le Liban a récemment connu des événements terrifiants et fatidiques, dont l'un d'entre eux - l'assassinat du Premier Ministre Rafic Hariri - constitue le coup le plus sévère qu'il ait reçu dans son histoire moderne.
但是,黎巴嫩最近经历了一些恐怖和灾难性事件,这些事件之一是拉菲克·哈里里总理遭到谋杀,这是黎巴嫩历史上遭受的最沉重的打击。
L'importance de cet événement a pour l'humanité tout entière une signification réellement fatidique.
这一胜利的伟大之处在于它真正决定了全人类的命运。
Trois des Mercedes sont équipées de dispositifs de brouillage de forte puissance (4 gigahertz), qui étaient en fonction au moment fatidique.
奔驰车中有三辆装有高功率的信号干扰装置(4千兆赫),在最后行程中,这些装置处于工作状态。
Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.
这些以及其它决定命运的事件决定了勇敢的巴勒斯坦人民过去几十年来的命运。
En fait, le terme même de tsunami était absent de notre vocabulaire jusqu'à la date fatidique du dimanche 26 décembre 2004.
实际上,在12月26日星期日的灾难之前,我们的词汇中甚至没有这个词。
Comme l'a dit le maire Akiba, «Peut-être qu'en retournant dans ce lieu fatidique le monde retrouvera la voie vers la sécurité humaine dans un monde exempt d'armes nucléaires et fera en sorte que Nagasaki reste à tout jamais la dernière ville à connaître un sort aussi cruel.».
我援引Akiba市长的话:"也许通过回到这一灾难性的地方,世人可以在无核武器的世界里重新走上人类安全道路,从而保证长崎是经受过这种残酷命运的最后一个城市。”
Des mots fatidiques ont été prononcés ici même par certains collègues et, notamment, le mot «impasse».
当然,许多同事在本大厅中使用了一些很严肃的措辞,特别是“僵局”一词。
Tant d'événements se sont déroulés depuis ce mois de décembre fatidique.
自那个灾难性的12月以来,发生了许多事情。
Le dernier exemple de coopération exemplaire de toutes les composantes de la MINUK et de la KFOR est celui de la sécurité que nous avons dû assurer le jour fatidique des élections en République fédérale de Yougoslavie, dimanche dernier 24 septembre, même si j'aurais parfois aimé que cette coopération soit encore plus forte et plus unie.
我要举的最后一个关于科索沃特派团所有支柱部门和驻科部队进行堪称楷模的合作的例子是在9月24日、上星期日的南斯拉夫联盟共和国选举的重要日子确保安全,尽管我要说,我有时候希望这一合作更加强大和更加统一。
Mais nous n'aurions pas imaginé, avant ce jour fatidique du 11 septembre, jusqu'où les extrémistes étaient prêts à aller dans leurs actes maudits.
然而,在9月11日这个代价惨重的日子之前,我们不能想象极端份子在进行其罪恶行为时可以采取多么极端的手段。
Nous nous réunissons à un moment fatidique.
我们是在一个重大的时刻相聚在一起。
Des crimes tels que ceux qui ont été commis en ce jour fatidique ne sont rien d'autre que des crimes horribles, odieux perpétrés contre des innocents, contre l'humanité, contre toutes les religions.
在这个可耻的日子里所犯下的罪行完全是危害无辜人民、危害人类、危害所有宗教的可怕和不可饶恕的罪行。
Mais ces derniers ont une durée de vie si longue que la concentration des composés chlorés qui leur sont avoués, ne devrait pas diminuer en dessous du seuil fatidique de 2 parties par million avant le milieu de ce siècle.
可是由于CFCs存在期限长,在平流层中与CFCs有关的氯按体积计算到世纪中期预计不会下降到十亿分之二的临界水平以下。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
不幸的是,我们今天在全世界于9月11日这一可怕的一天吃惊和恐怖地目睹到的恐怖主义恶行的暗淡背景下聚集在一起。
Les attaques survenues en ce matin fatidique de septembre se sont certes déroulées aux États-Unis, mais l'humanité tout entière s'est sentie visée.
里一个可怕的早晨的袭击可能发生在美国,但却被看作是对全人类的打击。
Dans le nouvel environnement international qui est apparu en ce jour fatidique du mardi 11 septembre, sa parole authentique, son autorité morale et sa volonté infatigable de nous unir en faveur de la paix confèrent à notre Organisation une possibilité réelle de promouvoir la justice et la raison en ces moments si difficiles.
在9月11日星期二这灾难的一天所造成的国际环境里,他的真知灼见和道义权威、以及他促进团结实现和平的不懈的愿望使我们组织真正有可能在这些困难的关头站在正义与理智的一边发挥作用。
Tant d'événements ont eu lieu depuis ce décembre fatidique : le Mur de Berlin est tombé, le guerre froide a pris fin, l'Union soviétique appartient à l'histoire, la carte du monde a changé, un nouveau millénaire est arrivé, et curieusement, les ennemis d'hier sont devenus des partenaires.
自从那个灾难性的12月份之后,世界上发生了巨大变化:柏林墙倒塌;冷战结束;苏联成为历史、世界版图发生了变化;新千年的黎明已经到来;令人惊奇的是,昔日的敌人已变成新的伙伴。
Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?
历史将会记载,在我们这个时代的关键时刻,在我们的关注之下,我们的行动姗姗来迟?