Dans certains récits, la grand-mère de Rose sauve sa petite-fille grâce à son chapelet ou à de l’eau bénite.
在一些故事里,祖母拯救了Rose多亏了她的佛珠,或者是圣水。
[加拿大传奇故事]
Et qui vous a fait ce beau récit, sire ? demanda tranquillement M. de Tréville.
“这个动听的故事是谁对陛下编造的?”特雷维尔还是不慌不忙地问道。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Racontez, madame, dit-il, voulant sans doute profiter de l’absence du mari pour qu’aucun signe de la part de celui-ci n’influençât la femme, et pour voir si les deux récits cadreraient bien l’un avec l’autre.
‘讲一下你们的故事吧,太太,’他说道,无疑是想利用那丈夫离开的机会,使后者无法影响他妻子的故事,看看两篇话是否符合。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
On note d'abord au crayon les récits des explorateurs.
他首先是用铅笔记下探察家的叙述。
[小王子 Le petit prince]
Il prend sa source dans des récits fantasmés, dans des stratégies de domination érigées en évidence scientifique.
它植根于幻想中的叙事,植根于作为科学证据的统治策略。
[法国总统马克龙演讲]
Tu prendras part à la vie en France en étudiant des articles et des récits écrits par des Français, pour les Français, sur les Français.
在研究学习法国人为法国人写的有关法国人的文章的同时,你将参与分享法国的生活当中。
[北外法语 Le français 第三册]
Bref, tout ça pour dire qu’au début, les aventures d’Arsène Lupin étaient publiées dans le journal à côté de récits d’évènements réels.
总之,以上都是为了说明亚瑟.罗平的冒险故事起初是发表在报纸上的,就发表在新闻旁边。
[innerFrench]
En fait, ce n'est qu'en préparant le récit que vous êtes en train d'écouter que je l'ai appris pour de bon, grâce au fait que je l'ai écrit.
事实上,我真正学会这个词是通过准备现在这个演讲,我把它写了出来。
[TEDx法语演讲精选]
Je décidais d’adopter une expression, une démarche ou un ton différent pour chaque personnage, et d’alterner récit et scènes mimées.
我决定采用每一个角色一种表达方式,一种步履, 或是说每个角色不同的语气,交替进行叙述和模仿表演。
[北外法语 Le français 第四册]
On note d’abord au crayon les récits des explorateurs.
他先用铅笔把探险家说的记下来。
[法语综合教程3]
Il y a beaucoup d'ogres dans les récits mythologiques.
在神话故事里面有很多吃人的妖魔。
Reprenons le récit du début.
我们再从头讲起吧。
Son œuvre exprime sa personnalité, qui refusait les contraintes.Sa vie plus ou moins légendaire inspira pièces et récits.
他的作品体现了他放荡不羁的个性. 他传奇的人生也给戏剧和小说带来了灵感.
Narration excellente et animation vivante des personnages ont valu à ce récit une réputation internationale et un succès prodigieux.
出色的演绎以及鲜活的人物使它载誉世界,获得巨大成功。
Reprenons le récit à son début.
我们再从头讲起吧。
Il a enjolivé son récit.
他把故事润饰了一番。
Cet récit est un mélange de vérités et de mensonges.
这个故事里有真有假。
En 1994, il publie seul (scénario et dessin) Le Cahier bleu (Prix du meilleur album d'Angoulême 1995), puis en 1998 Après la pluie. Ces deux récits prennent place dans l'époque contemporaine.
1994年,他独自创作(脚本和绘画)的作品获得1995年安古莱母最佳漫画集大奖,是接着98年的漫画之后,两部描写现代的故事作品.
Passepartout ne vit pas Fix, qui se tenait dansl'ombre, mais Fix entendit le récit de ses aventures, que Passepartout narra enpeu de mots à son maître.
路路通没有看见费克斯,因为他藏在阴暗的地方。而费克斯却听见了路路通对他主人简单地叙述着自己的遭遇。
Il m'a ému par le récit de ses malheurs.
他讲述的不幸遭遇感动了我。
Le récit prend, vers la fin, une couleur tragique.
故事的结尾带有悲剧色彩。
Ce récit est un tissu de contradictions.
这个故事是一连串的矛盾组成的。
Elle nous a infligé le récit de ses exploits.
她硬要我们听她讲她的英勇业绩。
Il aime bien les récits mythologique .
他很喜欢神话故事。
Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.
西方专栏作家、中国或波斯的编年史家们的叙述让他们的形象广为流传。
On peut croire le récit du témoin.
我们可以相信证人的叙述。
Et par un récit raconté par une mouette.
再后来,则是一个由一只海鸥讲的故事。
C’est là qu’intervient le personnage du Kagemusha, je l’ai créé pour qu’il m’aide à illustrer ce récit.
这点正是影子武士这个人物介入的原因,我创造了这个人物去帮我讲述这个故事。
Ce récit est bien campé.
这个故事编得很好。
Les positivistes enfin cherchent, avec plus ou moins de vraisemblance, 1'origine de ce récit dans la déformation d'événements historiques(10).
另外,考据狂们也试图在历史事件的记录中寻找该故事的蛛丝马迹。