词序
更多
查询
词典释义:
résigner
时间: 2023-08-18 06:09:55
TEF/TCF专四
[reziɲe]

v. t. [书](为了某人利益)放弃; 辞去, 让出:

词典释义

v. t.
1. [书](为了某人利益)放弃; 辞去, 让出:
résigner une fonction 辞去一个职务

2. résigner son âme à Dieu 皈依上帝

se résigner v. pr.
顺从, 听任:
se résigner à son sort 听天由命
se ~ à sa défaite 甘心失败


常见用法
se résigner à qqch甘心于……
se résigner à faire qqch心甘情愿地做某事

近义、反义、派生词
助记:
ré恢复+sign标记+er动词后缀

词根:
sign 标记,符号

近义词
abdiquer,  démissionner,  quitter,  se démettre,  accepter,  accommoder de,  consentir à,  incliner devant,  se plier à,  prendre son parti de,  se résoudre à,  se soumettre à

se résigner à: accepter,  se soumettre,  

se résigner: céder,  s'incliner,  consentant,  s'accommoder de,  s'arranger de,  soumis,  supporter,  abdiquer,  se soumettre,  se résoudre,  parti,  soumettre,  

反义词

se résigner: lutter,  se rebeller,  se rebiffer,  révolté,  s'insurger,  s'opposer,  contester,  protester,  se révolter

se résigner à: se révolter,  se soustraire,  

同音、近音词
résigné,  résinier
联想词
renoncer 放弃; abandonner 放弃; contenter 使高兴,使快乐; accepter 接受,领受; céder 让,让与; refuser 拒绝; songer <书>遐想,冥想,沉思; contraindre 使; cesser 停止,终止; contraint 受拘束的,不自然的; admettre 接纳,接受;
短语搭配

Il avait l'intention de résigner ses fonctions.他打算辞去自己的职务。

résigner un office辞去一职务

résigner une fonction辞去一个职务

se résigner à qqch甘心于……

se résigner à son sort听天由命

se résigner à sa défaite甘心失败

résigner son âme à Dieu皈依上帝

torpeur résignée de la foule万马齐喑

se résigner à faire qqch心甘情愿地做某事

Cette idée...me console, me tranquillise, et m'aide à me résigner (Rousseau).这个想法…给我安慰,使我平静,有助我逆来顺受。(卢梭)

原声例句

Les enfants sont certainement plus indépendants qu'avant et quittent le domicile familial plus tôt, quelquefois pour vagabonder. Les parents semblent se résigner plus facilement à laisser à leurs enfants le choix de leur existence et les rapports s'en trouvent souvent améliorés.

当然,孩子比以往更加独立,他们更早地离开家,有时候是在外漂泊。父母似乎更容易地顺从孩子们的自我选择,父母和孩子的关系得到了改善。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

Mme Aubain se résigna à l'éloignement de son fils, parce qu'il était indispensable.

欧班太太容忍儿子远离,因为这是免不了的。

[一颗简单的心 Un cœur simple]

Les parents semblent se résigner plus facilement à laisser à leurs enfants le choix de leur existence et les rapports s'en trouvent souvent améliorés.

父母们 好像能比较容易地放手让孩子们自己去选择他们的生活,彼此间的关系也常因此而得到改善。

[北外法语 Le français 第二册]

Donc, si je suis votre pensée, il faut se résigner et dire qu'on ne peut rien faire.

如果我遵循着您的思路,就应该妥协然后说我们什么都不能做。

[Les clés du nouveau DELF B2]

Dès que leur verre était vide, ils le remplissaient avec un geste de lassitude résignée.

他们的杯子一空,他们就无精打采地再把它斟满。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Comme la vue de Swann était un peu basse, il dut se résigner à se servir de lunettes pour travailler chez lui, et à adopter, pour aller dans le monde, le monocle qui le défigurait moins.

斯万的眼睛有点近视,他在家里工作时不得不戴眼镜,出外参加社交活动时就戴单片眼镜,这样可以多保留一点本来面目。

[追忆似水年华第一卷]

D’autres femmes baissent la tête et souffrent en silence ; elles vont mourantes et résignées, pleurant et pardonnant, priant et se souvenant jusqu’au dernier soupir.

另外一些女子却低下头去,不声不响的受苦,她们奄奄一息的隐忍,啜泣,宽恕,祈祷,相思,直到咽气为止。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.

“我们为他祷告就是了,”葛朗台太太说,“你从主的意思。”

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Puis l’orgueil, la joie de se dire : « je suis vertueuse » , et de se regarder dans la glace en prenant des poses résignées, la consolait un peu du sacrifice qu’elle croyait faire.

当然,她的自尊心,自封“贤妻良母”带来的喜悦,无可奈何顾影自怜得到的安慰,总算聊胜于无,可以弥补一点她自认为作出了的牺牲。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Il y a toujours après la mort de quelqu’un comme une stupéfaction qui se dégage, tant il est difficile de comprendre cette survenue du néant et de se résigner à y croire.

人死之时,仿佛总会发出令人麻木的感觉,使人很难理解、也难相信:生命怎么化为乌有了。

[包法利夫人 Madame Bovary]

例句库

Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.

确实只得迁就两部分人。可是作者和观众却对红衣主教都怀恨在心。

Il finit par désespérer et même par se résigner à l’idée de mourir avec sa bien-aimée quand se serait écoulé le délai d’un millier d’années.

他最后失望了,他甚至想到在活到一千年后就同自己心爱的女人去死掉。

L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.

军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。

Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.

逆来顺受女人屈从于她古怪老妈的任性。

Pourtant, Zhao Shigang ne voulut pas se résigner à abandonner. Il décida d'étendre les limites que Li Tiedan avait fixé et continua à chercher autour.

然而,赵世纲不甘心,他决定扩大李铁旦确认地方的范围,继续向周围寻找。

Il avait l'intention de résigner ses fonctions.

他打算辞去自己的职务。

Plus les parents résignent facilement à laisser à leurs enfants le choix de leur existence, plus les derniers s'entendent bien avec eux.

父母越是(容易地)放手让孩子们自己去选择他们的生活,后者(孩子们)与父母的关系就越融洽。

Fix n'insista paset comprit qu'il devait se résigner à attendre son mandat.

费克斯没有坚持自己的要求。他知道现在没有别的办法,只好耐心等待拘票。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

Le nouveau projet de directive 3.4.1 énonçait que l'acceptation expresse d'une réserve non valide n'était elle-même pas valide; en revanche, le Rapporteur spécial avait toujours des doutes sur l'opportunité d'affirmer l'invalidité d'une acceptation tacite d'une réserve non valide, même s'il pouvait se résigner à ce que la Commission en décide ainsi.

另一方面,特别报告员继续对“默示接受一项不允许的保留为不允许”的说法是否明智持怀疑态度,但是,如果委员会已经这样决定,他可予以接受。

En règle générale, lorsqu'un constituant est défaillant et que les tentatives d'aménagement des obligations ont échoué, les deux parties se résignent à la nécessité d'une réalisation forcée des biens grevés.

一般而言,当设保人违约而偿还债务的和解尝试归于失败时,双方当事人都必须服从对担保资产的强制执行。

L'autre ne permet pas à quiconque à un cœur de s'y résigner.

另外一个则是任何有良心的人所无法接受的。

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。

Cependant, nous ne devons pas nous résigner, mais nous devons, plutôt, continuer à œuvrer à la réalisation de résultats tangibles et durables.

相反,我们必须继续努力取得具体和持久的结果。

Nous ne nous y résignons pas.

我们希望,这些国家将能够回到对这一问题的共识道路上来。

Les femmes semblent se résigner à cet état de choses.

妇女的态度似乎一般是顺从。

Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.

然而,气候变化并非一种我们必须屈从的命运。

Sur le plan humanitaire, nous ne pouvons nous résigner au recul de la liberté de l'accès humanitaire, alors que plus de quatre millions de personnes, soit les deux tiers de la population du Darfour, ont besoin d'assistance.

在人道主义方面,我们不能接受对人道主义援助人员自由出入的限制,因为有400多万人——占达尔富尔人口的三分之二——需要援助。

Même si ce facteur a joué un rôle désastreux dans le cas de la Palestine et a aggravé et prolongé le conflit, nous ne devons pas nous résigner à l'idée que c'est ainsi que les choses doivent se passer.

虽然在巴勒斯坦问题上这是一个灾难性的因素——使冲突复杂化并拖长冲突——但我们不应消极地接受这种情况。

Mme Gnacadja se demande si les autorités se sont résignées à la perpétuation de cette discrimination et elle demande instamment au Gouvernement de réaffirmer sa volonté politique de continuer à œuvrer à l'amélioration de la condition de la femme comme le lui demande l'article 2 de la Convention.

她想知道,主管当局是否对这些歧视的持续存在听之任之,并敦促政府重申其谋求按照《公约》第2条规定提高妇女地位的政治意愿。

法法词典

résigner verbe transitif

  • 1. renoncer sans y être forcé à (une fonction, une charge) (soutenu)

    résigner son emploi

se résigner verbe pronominal réfléchi

  • 1. accepter sans protester

    des travailleurs qui se résignent à la fermeture de leur usine

  • 2. se soumettre (à quelque chose) en acceptant sans lutter Synonyme: se résoudre

    tout le monde vieillit, il faut s'y résigner!

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾