词序
更多
查询
词典释义:
découpé
时间: 2023-10-03 15:53:45
[dekupe]

découpé, ea.1. (按一定形状)切割的, 剪下的 2. 锯齿状的

词典释义

découpé, e
a.
1. (按一定形状)切割的, 剪下的
article découpé 剪下的文章
papiers découpés et collés剪贴画

2. 锯齿状的
feuille découpée叶缘成细齿状的叶子
côte découpée犬牙交错的海岸
近义、反义、派生词
动词变化:découoer
名词变化:découpe
形容词变化:découpée
近义词:
être dentelé,  être échancré,  dentelé,  échancré

être découpé: crénelé,  déchiqueté,  dentelé,  festonné,  

反义词:
ligaturer,  rassembler,  réunir,  entier,  plein,  uni
联想词
coupé 断开的; dessiné 画出的, 描绘的; collé 胶合; divisé 分; plié 折的, 倾向, 爱好; cousu 缝; taillé 切; découpage 切开,剪下; enlevé 演得精彩的; reconstitué 重组; structuré 有一定结构的;
短语搭配

des feuilles finement découpées剪切灵巧的纸

un article de presse découpé, e一篇从报上剪下来的文章

côte découpée犬牙交错的海岸

article découpé剪下的文章

feuille découpée叶缘成细齿状的叶子

rondelle découpée圆螺母止动垫圈

La côte de Bretagne est extrêmement découpée.布列塔尼的海岸特别曲折。

figures découpé, ees剪下的头像

feuille découpé, ee(叶缘)有缺刻的叶子

côte découpé, ee犬牙交错的海岸

原声例句

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

一眼看上去,只有他魁梧的身影显现在天空的背景下。

[鼠疫 La Peste]

Ces blocs sont alors découpés, assaisonnés, puis ils passent dans un système de peinture ultra-secret qu'on a pas le droit de filmer et les surimi sortent tout prêts, dans leurs petites gaines en plastique.

这些块鱼浆随后被切割、调味,然后经过一个超机密的喷涂系统,我们没有权力进行摄影拍摄,最后蟹肉棒成品就出现在小塑料套里。

[Depuis quand]

Au début, il y a une bande de métal tout plat dans laquelle les lames sont découpées.

起初,有一块扁平的金属条,用来切割刀片。

[Depuis quand]

Quand on a découpé des poissons et qu'on est allés les coller derrière le dos des gens.

我们把鱼切碎,然后把鱼粘在人们的背后。

[C'est la Vie !]

Nous avons même goûté des sortes de puddings à la noix de coco découpés au ciseau.

我们甚至还尝了尝用剪刀加工的椰子布丁。

[旅行的意义]

Le 15 ou le 16 septembre, désormais, la journée est découpée en tranches d’heures, et chaque tranche reçoit son arrivage d’élèves, les sixième à huit heures et quart, les cinquième à neuf heures et quart.

9月15日或16日,从今后,那天是分成时间段的,每个时间段接待一些学生到来: 初一年级是8点1刻,初二桌9点1刻。

[北外法语 Le français 第四册]

Pour les vacances d’hiver et de printemps, la France est découpée en trois zones.

根据冬假和春假的放假时间不同,可以把法国分成三个区域。

[un jour une question 每日一问]

Mais pourquoi on a découpé la France en plusieurs zones de vacances?

为什么要把法国分成几个部分呢?

[un jour une question 每日一问]

Une partie de la nébuleuse et c'est ce qu'on voit la formes découpées.

这就是我们看到的星云的一部分呈现出被切割的状态。

[精彩视频短片合集]

J'y ai découpé une réclame des sels Kruschen et je l'ai collée dans un vieux cahier où je mets les choses qui m'amusent dans les journaux.

我把克鲁申盐业公司的广告下来,贴在一本旧簿子里。凡是报上让我开心的东西,我都剪下贴在里面。

[局外人 L'Étranger]

例句库

La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.

科西嘉岛其实是海上的一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然的港湾, 可以挡住暴风骤雨的侵袭.

Une simple porte posée à plat sur des tréteaux devient un bureau, découpée au carré avec des pieds fixés à chaque coin, elle fait apparaitre la célèbre table Lack.

一个简单的餐具支架门,切割成正方形并把四个角固定,就可以改造成办公桌,这为后来非常流行的lack桌(即图片下方的蓝色方桌)的出现做了准备。

L'ouvrage montre une sélection de papiers découpés modernes, de 1949 à aujourd'hui, ce qui permet d'observer l'influence de l'histoire et de la politique sur leur évolution.

在著作中介绍了一系列由1949年到今日的现代剪纸作品,从中可以看到历史和政治对这种艺术的发展所产生的影响。

Si tu te trouves froide, je voudrais devenir un artiste du papier découpé, qui découpe ta silhouette d’hiver glacial, qui le colle sur une aquarelle d’été, pour t’éloigner de la neige.

如果你感到寒冷,我将变成剪纸艺术家,从冬季的凛冽中剪下你的轮廓,贴在夏季的水彩上,让你远离冰雪。

Chen Hangfeng est un fan de logos.Du coup, ces petits signes carrés prennent toute la place dans son oeuvre en se fondant tels des caméléons dans ses compositions traditionnelles de papiers découpés.

航峰是个商标迷,因此各种小型标志占据了其作品中的所有位置:他的中国传统剪纸组合中如此巧妙的融入了各式标志。

La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.

成品金灿灿地出炉了,一切开便飘出浓郁的牛奶和熏肉的香味。

Superbement découpé et sans concessions aucune, un vrai coup de maître (...).

(第一部)剪辑异常出色,没有任何质疑的大师级作品。

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不要将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

Les Philippines sont des îles volcaniques au relief très découpé.La grimpette est longue, pleine de virages.

菲律宾是火山群岛,地形起伏很大,坡长,且多急弯。

Après avoir découpé toutes les pièces CNC, on va commencer les renforts et la finition des pièces avant de faire leur assemblage.

削减后,所有零件数控,我们将开始增援部队和整理件,然后才作出他们的大会。

Ces cadavres de femmes et d'hommes d'origine chinoise sont exposés depuis le 12 février à Paris, pour certains découpés, d'autres dans des scènes de la vie quotidienne.

这些中国男女遗体在巴黎的展览始于2月12日,有些是切割的器官,有些则摆出了日常生活的姿势。

En particulier dans le textile et l'industrie du vêtement sculptés, découpés, les technologies de pointe telles que compte puissant.

尤其在纺织服装行业中的雕花、镂空、切割等技术占强大优势。

XIII.12 En ce qui concerne la troisième proposition, le Comité rappelle qu'au paragraphe XIII.11 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-20054, il a recommandé que les chapitres du budget relatifs au Compte pour le développement et au programme ordinaire de coopération technique soient regroupés dans un chapitre unique mais découpé en deux parties, cette mesure devant faciliter l'établissement des rapports sur l'exécution des programmes et l'examen du Compte pour le développement et de l'utilité des services consultatifs.

十三.12. 关于第三项提案,咨询委员会回顾到,在它关于2004-2005两年期拟议方案预算的第一次报告4第十三.1段里,它建议把预算中关于发展账户和技术合作经常方案的两款作为不同部分合并成一款,这样做不仅有助于方案执行情况报告的编写工作,还有助于审查发展账户和咨询服务的作用。

Le Comité recommande donc une nouvelle fois que les deux chapitres soient regroupés dans un chapitre unique mais découpé en deux parties.

委员会因此重申它关于将两款作为两部分合并成一款的建议。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土被分割得七零八落。

Des zones entières ont été découpées en concessions sans qu'il soit tenu compte des cartes montrant précisément les collectivités autochtones existantes et les projets de réserves communales, d'où de nombreux empiètements sur les terres autochtones.

划定特许地区时并没有用精确的地图标明现有土著人社区和拟定的共同保留地,而且还与土著人的土地多处重叠。

S'agissant de l'utilisation que font les organisations régionales de gestion de la pêche des outils de gestion par zone, il faut savoir qu'à des fins de réglementation, ces organisations sont pour la plupart découpées en zones géographiques plus petites (unités de gestion de la pêche), ce qui signifie par exemple que l'obligation d'utiliser ou d'interdire certains types d'équipement, de restreindre l'exploitation à certaines profondeurs ou de mener avec soin une pêche d'exploration, peut être appliquée à ces subdivisions et de fait, protéger des zones marines particulières de certaines activités de pêche.

关于区域渔管组织使用划区管理工具的情况,为了进行管理,大多数此类组织都细分为较小的地域(渔业管理单位),这意味着使用或禁止某类渔具、限制某种深度的捕捞作业或采取审慎管理的试捕等要求可能仅限于这些细分的区域,因此事实上对特定海洋区域加以保护,不得在此类区域从事某类捕捞活动。

Il s'agit en l'occurrence d'un groupe de titres financiers qui sont découpés en parts (tranches) assorties de risques différents.

担保债务是一组金融资产,被切割成不同的部分,带有不同的风险。

Au cours de la production de cartes à circuit imprimé, notamment celles destinées à la fabrication d'appareils électriques et électroniques, une grande partie du stratifié est découpée et finit comme déchet solide.

在印刷电路板的生产过程中,迭层板的相当一部分要被切割掉而成为固体废物,电器和电子设备的生产也是如此。

Les agents cagoulés ont découpé ses vêtements avec des ciseaux et ont examiné chaque morceau de tissu avant de le mettre dans un sac en plastique.

戴面罩的人用剪刀剪碎了他的衣服,一片一片地检查了每一块布,然后将其扔进一个塑料袋。

法语百科

Le découpé est une chaussure qui a pour particularité de laisser visible le talon. L'arrière du pied est maintenu par une bride.

  • Portail de la mode
法法词典

découpé adjectif ( découpée, découpés, découpées )

  • 1. dont le contour est irrégulier

    un rivage découpé

  • 2. botanique dont le contour présente des entailles en dents de scie

    une feuille découpée

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头