La jalousie et la calomnie te poursuivront.
嫉妒和诽谤将对你穷追不舍。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Trois jours après, Julien avait trouvé le prétexte dont il eût dû se munir dès le premier jour ; ce prétexte était une calomnie, mais qu’importe ?
三天以后,于连去见神甫。他已经找到托辞,其实他本该第一天就准备好的。这托辞乃是一种诽谤,不过这又有什么关系呢?
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?
他们要用花言巧语去阴损人家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而别有用心的话:那巴黎人是否能够抵抗这些手段,不上他们的当呢?
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Oui, si vous ne rétractez pas l’infâme calomnie !
“是的,如果你不答应更正那些有损名誉的诽谤之言。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Des calomnies, avez-vous dit, monsieur ! s’écria Morcerf en devenant livide. On me calomnie, moi !
“诽谤,这是您说的吗,阁下?”马尔塞夫脸色顿时灰白,喊道。“难道有人敢造我谣?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C’est-à-dire qu’il combattait pour l’indépendance des Grecs ; voilà où est la calomnie.
“是的,也就是说,他曾为希腊的独立而战,而这种诽谤就是因此而起的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Vous êtes sorti sain et sauf des basses calomnies, vous avez conquis les cœurs.
恶名诽谤并没有使您有丝毫损伤,您已赢得民心。
[左拉短篇作品精选]
Oui, mais la calomnie s’est emparée de toutes ces folies dans lesquelles je n’étais pour rien, vous le savez bien, Milord.
“是的。可是,各种流言大肆攻击这些痴情举动,而对这些痴情举动,您知道,大人,我没有任何责任。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Alors commencerait pour moi la possibilité de la calomnie et du déshonneur.
“那样的话就有可能开始对我进行诽谤和悔辱。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Le lecteur a sans doute oublié ce petit homme de lettres, nommé Tanbeau, neveu de l’académicien et futur professeur qui, par ses basses calomnies, semblait chargé d’empoisonner le salon de l’hôtel de La Mole.
读者大概已经忘了那个叫唐博的小文人,院士的侄儿,未来的教授,他似乎负责用卑劣的诽谤来毒化德·拉莫尔府上的客厅的空气。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Sa charité avait aussi un caractère rare, l'abstention de médisance, à plus forte raison de calomnie.
他的爱德也同样是一个难得的品质,没有诽谤,更没有恶意中伤。
Les calomnies des ennemis ne sauraient point atteindre le grand peuple chinois.
敌人的诽谤毫无损于伟大的中国人民。
La calomnie est détestable.
诽谤可憎。
63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
C'est une pure calomnie.
这是纯粹的诽谤。
Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.
〈转义〉〈书面语〉他的行为是对这种诬蔑的最好驳斥。
Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.
卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统是一伙强盗和犹太帮无中生有捏造出来的污蔑。
En ce qui concerne le droit à l'honneur et à la réputation, l'article 30 de la Loi fondamentale reconnaît le droit des résidents de Macao à leur bonne réputation, et interdit l'humiliation, la calomnie et les fausses accusations sous toutes leurs formes.
关于名誉权,《基本法》第30条承认澳门特别行政区居民有维护良好名誉权,规定“禁止用任何方法对居民进行侮辱、诽谤和诬告陷害”。
Quiconque enfreint le droit à l'honneur et à la réputation est punissable du délit de diffamation et de calomnie en vertu du Code pénal (art. 174, 175 et 177).
任何人侵犯他人名誉权的,依《刑法典》关于诽谤、侮辱和诋毁罪规定的刑罚予以处罚(第174条,第175条和第177条)。
Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.
在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用咄咄逼人的民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。
Ces groupes avaient déjà prétendu que l'esclavage était pratiqué au Soudan, calomnies qui avaient été non seulement rejetées mais réfutées par la presse américaine et britannique.
这些团体还指控苏丹存在奴役问题,但这些编造之词都已被人们拒绝,英国和美国的报纸均作了评论报道。
Ils ont recommandé aux législateurs de remplacer, le cas échéant, les lois pénales réprimant les délits de diffamation et de calomnie par des lois civiles.
他们建议立法机关必要时废止刑事文字诽谤法和诽谤法,代之以适当的民事法。
Les services responsables du maintien de l'ordre ont fermé plusieurs sites Web et arrêté des clients ordinaires et des blogueurs, qui ont été ensuite accusés de délits tels que la diffamation ou la calomnie, et d'activités de type terroriste telles que «actes contraires à la sécurité de l'État».
执法机构关闭了若干网站,并逮捕了一些普通客户和博客,这些人随后被指控犯有与言论有关的罪行,比如诽谤或诋毁,以及从事“危害国家安全行为”等类似恐怖主义的活动。
La calomnie est définie habituellement comme une déclaration diffamatoire exprimée verbalement, et le libelle diffamatoire constitue une diffamation écrite.
言词诽谤通常被看作以口头形式表达的诽谤言论,文字诽谤则是书面形式的诽谤。
En général, les émissions de radiodiffusion et de télévision diffamatoires sont considérées comme étant des libelles et non des calomnies, parce que la plupart des programmes sont enregistrés, de sorte que l'on peut retrouver les propos diffamatoires.
一般而言,带有诽谤色彩的电台和电视广播被视为文字诽谤而非言词诽谤,因为大部分节目是录制节目,诽谤言论有案可查。
Il y a également eu des cas de diffamation et de calomnie qui ont été portés devant la justice, avec succès.
还提出并成功地起诉了一些诽谤和诬蔑案件。
La preuve, qui est le seul élément qui fait la différence entre une accusation légitime et la calomnie malveillante.
证据是对有根据的指控与恶意诽谤加以区别的唯一工具。
Il est très tentant de traiter par le mépris la rhétorique totalement trompeuse, destructrice et simpliste dont est imprégnée cette lettre diffamatoire pleine de calomnies.
我实在不愿理会这封充满了造谣诽谤的信,因为里面除了误导、破坏性和有辱职业道德的诡辩,别无他物。
Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.
她肯定地说,津巴布韦正处在一场无休止的诽谤运动的漩涡之中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,这完全是无稽之谈。
Lorsque le porte-parole du FRODEBU a accusé le Gouvernement de les avoir orchestrés, les services de sécurité ont voulu l'arrêter pour calomnie.
民阵发言人指责政府精心策划了这些袭击,他因此而被指控诽谤政府,国家安全局试图逮捕他。