词序
更多
查询
词典释义:
recréer
时间: 2023-07-25 16:47:08
[rəkree]

v.t. 重新创造,再创造;重建 recréer les conditions favorables à une action为一件事重新创造有利条件 recréer une organisation重建一个组织 Dieu ne devant plus détruire le monde, non plus que le recréer (Pascal).无意摧毁世界也无意再创世界的上帝。(帕斯卡尔)

词典释义

v.t.
1. 重新创造,再创造;重建
recréer les conditions favorables à une action为一件事重新创造有利条件
recréer une organisation重建一个组织
Dieu ne devant plus détruire le monde, non plus que le recréer (Pascal).无意摧毁世界也无意再创世界的上帝。(帕斯卡尔)
2. (在记忆或想像中)使再现
Nous ne connaissons vraiment que ce que nous sommes obligés de recréer par la pensée (Proust).我们知道只能通过回忆来再现往事。(普鲁斯特)


常见用法
recréer une atmosphère再现一种气氛

近义、反义、派生词
近义词:
reconstituer
联想词
créer 创造; reconstituer 重新构成; reconstruire 重建,再建,再造; rétablir 使复原; restaurer 修补,修复; transformer 使形,使改观; retrouver 重新获得,重新找到,找回; redonner 再给; reproduire 再现,重现; redéfinir 重新定义; réorganiser 重新组织,改组;
短语搭配

recréer une organisation重建一个组织

recréer une atmosphère再现一种气氛

chercher à recréer la vie企图再造生命

Dieu ne devant plus détruire le monde, non plus que le recréer (Pascal).无意摧毁世界也无意再创世界的上帝。(帕斯卡尔)

recréer les conditions favorables à une action为一件事重新创造有利条件

Nous ne connaissons vraiment que ce que nous sommes obligés de recréer par la pensée (Proust).我们知道只能通过回忆来再现往事。(普鲁斯特)

Recréer l'espace qui s'élargira peu à peu, qui s'épanouira en tous sens (Sollers).再造那逐渐扩大、像花朵一样全面开放的空间。(索莱尔)

原声例句

Revenir en arrière nous affaiblirait alors même que nous sommes en train de recréer des emplois dans tous les secteurs.

对于那些投资我国并有助于创造就业的人我们取消了这项税收,而对于那些拥有房产的人我们仍旧维持税收,这是符合此前所承诺的。尽管我们正在各个领域创造就业,开倒车的行为也会削弱国家的实力。

[法国总统马克龙演讲]

Là où notre pays s'était habitué à la désindustrialisation, nous recréons de l'emploi industriel et nous sommes devenus le pays le plus attractif en Europe pour les investissements.

在我们国家已经习惯于去工业化的地方,我们正在重新创造工业就业, 我们已经成为欧洲最具投资吸引力的国家。

[法国总统马克龙演讲]

C'est comme si je recréais l'espace qu'il y a entre notre œil et le bord de l'atmosphère qui touche le vide en matière et en couches de points qui sont tous les photons qu'on n'est pas capable de voir.

就好像我重新创造我们眼睛和空间边缘之间的空间,涉及到材料中的空白和所有我们看不到的光子的层面。

[Une Fille, Un Style]

Il y a ceux qui essayent de recréer le réel et il y a les autres, ceux qui font des tâches.

有些画家试着再现现实,有些画家则,应付任务。

[Solange te parle]

À présent, certaines villes essayent plutôt de recréer des écosystèmes, comme ici, le long du boulevard périphérique à Paris.

现在,一些城市正在尝试重建生态系统,比如这里,沿着巴黎的环形公路。

[精彩视频短片合集]

Pour vraiment essayer de me recréer le monde dans lequel je vivais dans une autre langue.

这是为了试着给自己创造一个用另一门语言生活的世界。

[French mornings with Elisa]

Vous allez venir à les positionner, afin de recréer des abdominaux.

你们要把它们排列好来营造出腹肌的效果。

[Natoo]

La fête est une œuvre d'art collective, qui sert à recréer du lien et à réinvestir l'espace public.

节日是一个集体的艺术作品,它的作用是重新建立联系,重新投资公共空间。

[ABC DALF C1/C2]

La performance inhabituelle du poil du grillon a fait qu’avec un groupe d’ingénieurs nous avons voulu recréer ceux-ci sous format ingénierie. Et on a fait des micro-capteurs.

蟋蟀毛发不寻常的性能激发了我们希望与一组工程师一起以工程的形式重新创建这些。我们还制作了微型传感器。

[聆听自然]

En cas de dégradation, l'homme serait-il capable de recréer cette complexité du vivant ?

在退化的情况下,人类是否能够重新创造这种复杂的生命?

[聆听自然]

例句库

En association avec « National Geographic », des scientifiques ont recréé la maison volante du film d'animation "Là Haut". Ils ont fait voler une maison attachée à 300 ballons multicolores.

近日,在《国家地理》杂志的帮助下,一些科学家真实重现了卡通电影《飞屋环游记》里的“飞屋”。他们用300个氢气球让一座屋子飞了起来。

Testée sur un chien auquel les chercheurs ont enlevé le pancréas, l'insuline permet de recréer artificiellement les échanges de sucre dans l'organisme de l'animal.

通过对切除胰脏的狗狗的实验,胰岛素能改变动物体内糖的水平。

Cette solution serait assurément plus coûteuse et obligerait à recréer dans tous les lieux où l'ONU est présente l'intégralité des capacités techniques et personnelles nécessaires.

这种做法将大大增加费用,因为这将需要在全联合国的每个工作地点重新建立充分的必要技术能力和个人能力。

Elle pensait, eu égard aux insuffisances des réglementations du marché qui étaient apparues, que le moment pourrait être venu de remettre à plat les normes et pratiques et d'envisager comment recréer la confiance que la crise du crédit avait fait disparaître.

她说,鉴于正规市场暴露出了监管方面的缺点,现在也许应该重新审视各种标准和做法,探讨应该如何恢复因爆发信贷危机而丧失的信心。

La question de savoir si un gouvernement devrait avoir la capacité technique de conserver ou de recréer des clefs de confidentialité privées peut être traitée au niveau de l'autorité racine.

关于政府是否应具有技术能力来保留或重新创造私人加密钥匙的问题可以在总局一级进行解决。

À cet effet, il pourrait : a) recréer le sous-groupe sur l'égalité entre les sexes et en confier la coordination à UNIFEM; b) rendre obligatoire la création de groupes spécifiquement chargés des questions d'égalité et encourager les coordonnateurs résidents à leur fournir les ressources nécessaires (en s'inspirant du modèle d'ONUSIDA); et c) mettre au point des indicateurs communs afin de suivre les progrès des équipes de pays concernant la prise en compte systématique des questions de parité.

a)重建发展集团的促进性别平等问题小组,由妇发基金担任工作队协调员;b)强制建立性别平等专题小组,鼓励驻地协调员为这些小组提供资源(以艾滋病规划署的模式为基础);以及c)发展共同指标,用以跟踪联合国国家工作队在将性别平等问题纳入主流方面的进展情况。

En nous dotant d'un Conseil ainsi rénové et renforcé, nous aurons recréé la dynamique nécessaire à la mise en œuvre de tous nos engagements en faveur du développement durable, en prenant en compte les intérêts du monde en développement.

通过创建一个获得振兴和加强的理事会,我们将恢复必要的能动性,以执行我们对可持续发展的所有承诺并考虑到发展中世界的关切。

Cependant, il est presque banal de voir des femmes travailler ensemble, en transcendant les barrières, construire des amitiés et recréer la confiance indispensable à toute vie harmonieuse.

然而,我们看到,妇女们几乎就象不当回事那样,跨越壁垒携手合作,架起友谊的桥梁,并重新建立和谐生活所必要的信任。

Ma délégation espère, pour terminer, que l'une dans l'autre, les diverses initiatives, pourvu qu'elles soient menées dans l'intérêt des populations iraquiennes et dans une perspective principalement politique toujours consensuelle, comme s'efforcent d'y concourir les autorités iraquiennes actuelles, contribueront à recréer la confiance, condition essentielle de la paix et de la reconstruction de ce pays.

最后,我国代表团希望,如能以伊拉克人民的利益和仍是基于协商一致的政治大局为重而采取这些举措——目前的伊拉克当局已努力这样做——它们中的每一项都将有助于重建信任,而信任是伊拉克实现和平和重建的基本条件。

Une reprise rapide du dialogue direct entre Belgrade et Pristina contribuerait à recréer la confiance mutuelle et à apporter de nouvelles améliorations tangibles à la vie quotidienne des résidents du Kosovo.

贝尔格莱德和普里什蒂纳尽早恢复直接对话,将有助于重建相互信任,并将使科索沃居民的日常生活得到进一步明显的改善。

Si nous, les êtres humains, consommons et, pire encore, détruisons plus que la Terre nourricière peut remplacer et recréer, nous tuons donc lentement notre foyer.

如果我们人类对地球母亲的消耗,甚至更糟糕的是破坏,超过它的恢复和再造能力,我们就会慢慢毁灭我们的家园。

Un remaniement fondé sur le peuple du rôle et de la fonction de l'ONU et un élan moral et résolu tendant à recréer les sociétés meurtries et démoralisées dans lesquelles nous vivons.

这次千年大会的主题朝着重新创造的方向向外传播:以人民为中心重新塑造联合国的作用和功能以及在重新创造我们居住的支离破碎、道德沦落社会时目的明确的道德主旨。

Le Représentant a souligné qu'avoir de meilleures conditions de vie dans la région d'accueil n'empêchait pas les personnes déplacées de vouloir retourner ultérieurement chez elles, mais qu'en règle générale, les personnes déplacées qui étaient arrivées à recréer une existence normale dans la région d'accueil et qui décidaient ensuite de rentrer chez elles faisaient tout pour rendre leur retour définitif.

秘书长代表强调,改善境内流离失所者的生活条件和他们稍后的回返并不是相互排斥的,能在流离失所中重建正常生活,然后决定回返的人更有可能实现可持续回返。

On peut espérer que la communauté internationale mobilisera une aide d'urgence pour la Somalie afin de permettre au Gouvernement de conduire le pays, de s'établir dans ses fonctions et de recréer les institutions et capacités essentielles.

人们希望,国际社会将为索马里调动紧急援助,以使该国政府能够领导国家、重建自己以及重新建立基本的机构和能力。

Ceci permettra de recréer la confiance dans les relations dans la région, dont la Conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement, prévue prochainement, sera le couronnement.

这将使我们能在本地区重建信任关系,并定于最近召开和平、安全与发展国际会议。

Au milieu d'une crise aiguë, comme nous en avons aujourd'hui plusieurs exemples en Afrique, les Nations Unies et les bailleurs de fonds se retrouvent confrontés aux pires conditions dans des pays ravagés par la guerre, occupés, soumis parfois au pillage de leurs ressources, et sans perspectives politiques claires susceptibles de recréer la confiance parmi les populations.

在一场严重的危机中——我们在非洲有这样几个例子——联合国和捐助者在受战争破坏和被占领的国家中面临着最恶劣的条件,这些国家的资源有时遭到掠夺,同时没有在其人民之间恢复信任的明确的政治前景。

Tout d'abord, la notion de pôles d'appui pourrait permettre de fournir des services logistiques et d'appui administratif aux missions dans la région à partir de lieux plus sûrs, au lieu de tenter de recréer une structure d'appui complète pour chacune des missions.

第一,设想建立支助中心,在较安全地点为本地区维和行动提供后勤与行政支助服务,以免每次为每个维和行动重新建立完整的支助架构。

Nous demandons aux deux parties de recréer un climat constructif de confiance mutuelle et de reprendre les négociations de paix.

我们呼吁双方重新创造相互信任的积极环境和恢复和平谈判。

La Norvège estime que le rôle de la communauté internationale à ce stade devrait consister à recréer un climat de confiance entre les parties, afin que celles-ci puissent retrouver foi dans une paix durable.

挪威感到,国际社会在本阶段的作用应当是在各方之间重新创造信任的气氛,使它们能够恢复对持久和平的信心。

Fort heureusement, les parties ont répondu aux appels de la communauté internationale, du Conseil de sécurité et du Secrétaire général, et elles se sont retrouvées à Charm al-Cheikh les 16 et 17 octobre pour arrêter la dégradation de la situation et recréer les conditions de reprise des négociations.

幸运的是,各方倾听了国际社会、安全理事会和秘书长的呼吁,并于10月16日和17日再次在沙姆沙伊赫会晤,以扭转局势的恶化并重新创造条件使和平谈判走上轨道。

法法词典

recréer verbe transitif

  • 1. créer (quelque chose) une nouvelle fois

    recréer des liens brisés par des querelles • recréer le tissu relationnel d'un village

  • 2. reconstituer artificiellement (quelque chose)

    recréer le climat d'une époque de l'histoire

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化