词序
更多
查询
词典释义:
sœur
时间: 2023-08-06 19:01:01
常用词TEF/TCF
[sœr]

姐妹

词典释义

n. f.
1. 姊妹,姐姐,妹妹
mes frères et sœurs 的兄姐妹
sœur aînée 姐姐
la société sœur 姐妹公司
les villes sœurs 友好城市
Le garçon a une petite sœur. 男孩有个小妹妹。
Arrête d'embêter ta sœur ! 别再缠你姐姐了!


2. 大姐(亲热的称呼)

3. [宗]修女, 嬷嬷

4. âme soeur (异性的)知音、知心人
rencontrer l'âme sœur 遇到命中注定的人


常见用法
Je n'ai qu'une sœur. 只有一个姐妹。
La personne qui vient après, c'est ma sœur. 后面那个, 是姐姐。
Il aime bien taquiner sa petite sœur. 他很喜欢逗弄他的小妹妹。
Je vais dîner chez ma sœur. 姐姐家吃晚饭。




近义、反义、派生词
联想:
  • frère   n.m. 兄;社友,会友;行,事;修士

近义词:
moniale,  religieuse,  frangine,  bonne sœur,  nonne
联想词
cousine 表妹; belle-sœur 嫂子; nièce 侄女; mère 亲,妈妈; fille 女儿; amie 朋友; frère ; tante ; petite-fille 孙女,外孙女; grand-mère ; copine 女朋友;
当代法汉科技词典
1. n. f. 【法律】嫡亲姊妹: ~de lait乳姊妹 demi-~ 父异 姊妹,  异父姊妹
2. n. f. 【宗教】修女, 嬷嬷 n. f. 【神】文艺九女神

sœur f. 嬷嬷; 修女

chromatide sœur f. 姊妹染色单体

短语搭配

je n'ai qu'une sœur.我只有一个姐妹。

les neuf sœurs【神话】文艺九女神

Elle est chouette, sa sœur!他的姐姐真漂亮!

arrête d'embêter ta sœur !别再去缠你姐姐了!

la personne qui vient après, c'est ma sœur.后面那个, 是我姐姐。

la personne qui vient après, c'est ma sœur后面那个, 是我姐姐

un frère qui taquine sa sœur逗弄妹妹的哥哥

arrête d'embêter ta sœur !别再去缠你姐姐了!

je vais dîner chez ma sœur.我要去我姐姐家吃晚饭。

le garçon a une petite sœur.男孩有个小妹妹。

原声例句

C'est un cadeau de ma belle sœur.

是我小姨子送的。

[《天使爱美丽》电影节选]

Nous sommes six : mes parents, mon frère, ma belle sœur, mon neveu et moi.

我的父母,我的兄弟,我漂亮的妹妹,我的侄子和我。

[社交法语]

Pardon, où sont Paul et sa sœur ?

对不起,保尔和他的妹妹在哪儿?

[北外法语 Le français 第一册]

Histoire de la retourner et de l'aérer nous expliquait-il à ma sœur et moi.

他会给我和我的妹妹讲述着如何松土。

[我说法语你来听]

Sa mère est directrice d'un grand magasin de Carrefour. Sa sœur aînée travaille chez Total, une grande compagnie pétrolière française.

母亲是家乐福一家 大商场的经理。姐姐在一家法国大石油公司一道达尔公司上班。

[北外法语 Le français (修订本)第一册]

Je n’ai pas de sœur non plus.

也没有姐妹

[法语综合教程1]

Son père, sa mère, sa sœur, son frère et elle.

她父亲,母亲,弟弟和妹妹,还有她。

[北外法语 Le français 第一册]

J'ai fondé une marque de cosmétique avec ma sœur, qui s'appelle Thomsen, et je suis mannequin aussi de temps en temps.

我跟我的姐姐Thomsen一起创建了一个护肤品品牌,我也时不时会当一下模特。

[Une Fille, Un Style]

Oui, ma tante Laure, la sœur de maman.

对,我姨劳瑞,我妈的妹妹

[Alter Ego+1 (A1)]

Bonsoir, Claudia ! Tu sais la nouvelle pour ta sœur ?

晚上好,克罗!你知道你姐姐又干什么了吗?

[Alter Ego 1 (A1)]

例句库

Il les avait surnommées les petites sœurs volantes. On a compris qu’elles avaient été jetées d’un avion.

他曾经给她们起了“飞行小姐妹”的绰号,所以她们很可能被从飞机上扔了下去。

Eh..., écoute, j’aime ma sœur. Et en tant que grand frère, je dois la protéger des mecs comme toi.

你给我听着,我关心我妹妹。作为大哥,我得保护她,不受像你这种人的伤害。

Il y a cinq membres dans ma famille: mon grand-père, mon père, ma mère, ma sœur et moi.

祖父、父亲、母亲、姐姐和我。

Petite sœur, excuse-moi. Je dois partir, Parce que J'ai un rendez-vous important.

妹妹,对不起,我有一个重要的约会,要走了。

Non, nous sommes seulement quatre dans notre famille; mes parents, ma sœur et moi.

不,我们家里只有四口人:我父母、我姐姐和我。

Elle est autrement moins raisonnable que sa sœur.

她远远没有她姐姐通情达理。

Moi ? Je vais juste à côté, au Couvent des Bonnes Sœurs.

我?我就去附近,我去修道院。

Elle a trois grand frères et une petite sœur.

她有三个哥哥,一个妹妹

J'ai un frère, mais je n'ai pas de sœur.

我有一个兄弟,但是没有姐妹。

Que font vos parents? Et votre sœurs? Et votre frères?

您父母兄弟姐妹做什么工作?

La tension est la sœur jumelle de la défaite. Le calme de l'esprit est le frère jumeau de la réussite.

紧张会导致失败。精神的平静才会成功。

Nous somme cinq dans notre famille: mon pére, ma mére, ma sSur aînee, ma sœur cadette et moi.Mon pére a soixante-six ans.

(中文:我家有五口人:爸爸,妈妈,姐姐,妹妹和我。

Haute de 9 mètres elle porte le nom de la Liberté éclairant le Monde, comme sa grande sœur de New York.

雕像高9米,与她在纽约的“大姐姐”一样,称为自由照耀世界。

Il est tout le contraire de sa sœur.

他和他妹妹完全相反。

Une ZiChuan d’insister pour que leur récupération, en fin de compte, elles sont de sœur.

紫川她们一队,坚持要找回红豆,终究,她们是姐妹啊。

Il aime bien taquiner sa petite sœur.

他很喜欢逗弄他的小妹妹

Elle achète un porte-monnaie pour sa sœur cadette.

她给妹妹买了一个小钱包。

法语百科

Deux sœurs forment une fratrie. Toile de William Bouguereau, XIX siècle.

Les frères et sœurs sont des personnes (de sexe, respectivement, masculin et féminin) ayant différents liens familiaux. Ils sont le plus souvent des enfants issus d'un même couple et par extension des enfants ayant un seul parent en commun (pour préciser cette relation monoparentale, les mots demi-frères et demi-sœurs sont généralement employés). Ils désignent également des personnes ayant des liens d'adoption (les parents n'ont pas de lien biologique).

L'ensemble de ces personnes est également désigné par le nom fratrie (du latin fratria). La fratrie, qui est une des composantes de la famille, est une notion découlant des liens affectifs tissés entre les membres qui la composent.

Selon l'ordre de naissance

Aîné

L'aîné est l'enfant de la famille né le premier. Entre deux personnes sans lien de fratrie, désigne le plus âgé. La place de l’aîné est particulièrement importante au sein de la fratrie. Le droit d'aînesse hier, mais aussi l'espoir que les parents portent sur lui encore font que l’aîné garde un sentiment de responsabilité sur ses cadet(te)s. Inconsciemment, la place de chacun des frères et sœurs au sein de la fratrie se trouve structurée selon le sexe des plus jeunes ou des plus vieux ainsi que leur nombre. Les liens affectifs et moraux qui unissent une fratrie sont exacerbés lorsqu'il s'agit de jumeaux ou jumelles. De fraternité, on parle alors d'une fusion.

Cadet

Garçonnet et sa petite sœur à Chefchaouen (Maroc)

Relativement parlant, « cadet » ou « cadette » désigne le frère ou la sœur né immédiatement après la personne dont on parle. Dans cette utilisation, il est considéré comme un synonyme du mot « puîné », qui n'est plus guère utilisé.

En parlant de l'ensemble des enfants, le « cadet » désigne l'enfant qui vient après l'aîné.

Un cadet peut désigner un gentilhomme qui est éduqué à l'art de la guerre.

Au sens figuré, « cadet » désigne une personne plus jeune que celui dont on parle dans un corps ou parfois une chose moindre dans un texte (« le cadet de mes soucis »).

Benjamin

« Benjamin » ou « benjamine » désigne le dernier enfant d'une fratrie. Il désigne également parfois l'enfant préféré des parents par rapport à ses frères ou sœurs.

Ce mot prend son origine du personnage biblique Benjamin, dernier fils de Jacob.

Selon le lien de parenté

Demi-frère et demi-sœur

Les frères ou les sœurs n'ayant qu'un seul de leurs parents en commun sont dits « demi-frères ou demi-sœurs ». Les termes qui suivent permettent de préciser quel est la parenté exacte, mais ils sont en désuétude :

Les frères ou les sœurs de même père mais de mères différentes sont dits « frères consanguins ou sœurs consanguines ».

Les frères ou les sœurs de même mère mais de pères différents sont dits « frères utérins ou sœurs utérines ».

Les frères ou les sœurs de même mère et de même père sont dits « frères germains ou sœurs germaines ».

Des frères ou sœurs de lait sont des enfants nourris par une même femme, laquelle est distincte de la mère biologique d'au moins un de ces enfants. Ce terme de « de lait » réfère à ce que les enfants étaient nourris au sein. On désigne cette femme par le terme de « nourrice ». Il s'agissait d'une pratique autrefois répandue et tombée en désuétude. « Avoir été élevé à la couenne » en est la métaphore canadienne.

Familles recomposées

Dans les familles recomposées, quand les parents ont des enfants d'avec leurs précédents conjoints, leurs enfants sont regroupés, sans lien biologique ni souvent légal. Les termes frérâtre et sœurâtre deviennent de plus en plus rare. L'usage hésite entre demi-frère/sœur (courant, mais prêtant à confusion car habituellement utilisé quand un parent est commun) et quasi-frère/sœur. Le terme (dans le cas où les parents se sont mariés) demi-frère/soeur par alliance est aussi utilisé.

La société hésite beaucoup sur la façon de considérer ces liens. En particulier, si les « quasi » frère et sœur ont des relations amoureuses, cela peut être vu comme de l'inceste par l'entourage. Le monde de la psychanalyse considère également ces relations comme malsaines. Le sentiment d'être frères ou sœur est renforcé si les enfants de famille recomposée ont des demi-frères ou sœurs communs (c'est-à-dire si les parents remariés ont un enfant ensemble).

Synonymes

frangin / frangine (langage familier, France, Suisse)

frangegomme / frangegomme (langage familier, Internet, France, Suisse)

frérot / sœurette (diminutif affectif)

Bibliographie

Marcel Rufo, Frères et sœurs, une maladie d'amour, en collaboration avec Christine Schilte, Fayard, 04-2002

Maryse Vaillant et Sophie Carquain, Entre sœurs : une question de féminité, Albin Michel, 2008

中文百科

兄弟姊妹,也作兄弟姐妹,又称手足,指有相同父亲和母亲的人。较自己年长的男性为兄,女性为姊;比自己小的男性为弟,女性为妹。最年长的称大哥或大姊,余下按排行次序称呼。两人或全部皆为男性为兄弟,两人或全部皆为女性为姊妹或姐妹。年长男性与年幼女性为兄妹,年长女性与年幼男性为姊弟或姐弟。

同父异母或同母异父的兄弟姊妹于英语称为半兄弟姊妹(Half sibling),中国古代把同父异母的兄弟姊妹称为异母兄弟姊妹,把同母异父的称为外兄弟姊妹。父或母再婚,继父或继母之前与他人所生的子女称为继兄弟姊妹。

法法词典

sœur nom commun - féminin ( sœurs )

  • 1. personne de sexe féminin née des mêmes géniteurs

    avoir une sœur jumelle

  • 2. femme qui appartient à une congrégation religieuse chrétienne

    bonne sœur • être élevé chez les sœurs

  • 3. titre donné à une femme qui appartient à une congrégation religieuse

    bonjour, ma sœur

sœur de lait locution nominale - féminin ( (sœurs de lait) )

  • 1. personne de sexe féminin qui a été allaitée par la même femme

    nous sommes sœurs de lait

et ta sœur! locution interjective

  • 1. se dit pour exprimer le scepticisme ou le refus (familier)

    lui, ingénieur? et ta sœur!

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法