Une résolution a été votée au Conseil de sécurité des Nations Unies sur les violations du droit international commises par Moscou.
联合国安理会就莫斯科违反国际法的决议草案进行了投票。
[法国总统马克龙演讲]
Si vous insistez, j'estime que c'est un acte non amical et une violation de l'accord sur les immunités diplomatiques.
假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对外交豁免权的侵犯。
[即学即用法语会话]
Le nom infraction représente une violation de la loi, le non respect du règlement.
名词infraction表示违反法律,不遵守规则。
[Parlez-vous FRENCH ?]
La France a aussi été condamnée pour violation de l'article 5 pour défaut de base légale à la rétention, ou de l’article 8, car la France ne prenait pas assez en compte l’intérêt supérieur des enfants en développant les alternatives à la rétention.
法国还被判处违反第5条,因为拘留缺乏法律依据,还违反了第8条,因为法国没有通过发展拘留的替代方法来充分考虑儿童的最大利益。
[Désintox]
La gravité de cette violation du décret sur la Restriction de l'usage de la magie chez les sorciers de premier cycle entraîne d'office votre expulsion de l'école de sorcellerie Poudlard.
这一行为严重违反了《对未成年巫师加以合理约束法》,因此你已被霍格沃茨魔法学校开除。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
La présidente de la Commission européenne estime qu'il s'agit d'" une violation flagrante du droit international ainsi que des accords de Minsk" .
欧洲联盟委员会主席认为此举“公然违反国际法以及明斯克协定”。
[热点新闻]
Ce choix délibéré, qui contrevient à tous les engagements pris par les autorités russes, est une violation de la Charte des Nations unies.
这一蓄意的选择违反了俄罗斯当局作出的所有承诺,违反了《联合国宪章》。
[2022法国总统大选]
Dans un communiqué publié ce matin, les talibans ont condamné la frappe américaine contre A.Al-Zawahiri, dénonçant " une violation des lois internationales" .
- 在今天上午发表的一份声明中,塔利班谴责美国对 A.Al-Zawahiri 的袭击,谴责“违反国际法”。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Aujourd'hui, Moderna attaque Pfizer-BioNTech en justice pour violation de brevet.
- 今天,Moderna 起诉 Pfizer-BioNTech 侵犯专利权。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les procédures pour violation de brevet sont fréquentes dans l'industrie pharmaceutique, mais Moderna ne voulait rien engager tant que l'épidémie faisait rage, selon les experts.
专利侵权诉讼在制药行业很常见,但 Moderna 不会在流行病肆虐时采取任何行动,专家说。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Lorsqu'Aung San Suu Kyi a pénétré dans le tribunal où elle est jugée pour violation des règles de son assignation à résidence, le 20 mai, tout le monde s'est levé, spontanément.
五月二十日,当昂山素姬夫人因被指控违反了软禁规则进入法庭接受审判时,在场的所有人都自动站起身来。
Le tout puissant souverain du monde des Immortels ne tolère aucun acte de violation des interdits de la Cour divine, il envoie immédiatement un génie chercher la Tisserande pour la ramener au Ciel.
在仙界掌握至高无上权力的玉帝绝不能容忍任何忤逆天宫禁令的行为!他立即派遣神将捉拿织女回天庭问罪。
Si les puissances occidentales s’insurgent face à cette violation du droit international, elles ne prennent aucune mesure concrète pour contrer l’Allemagne.
西方诸强本应抗议这种违反国际法的行为,但他们并未采取任何实质性的措施来制止德国。
Les juges d'un Tribunal de New York examinent en ce moment même la plainte pour violation de copyright déposée contre YouTube par le groupe de médias américain Viacom.
纽约市法院审查员同一时间仔细听取了美国传媒集团维亚康姆公司(viacom)关于TOUTUBE侵犯其版权的诉讼指控。
Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.
假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对外交豁免权的侵犯。
L'inclusion des compagnies aériennes issues des pays du Sud constituerait donc "une violation évidente de ce principe".
将南方国家的航空公司纳入碳交易市场“明显违背了这一原则”。
Le territoire chinois sacré ne souffre aucune violation.
中国的神圣领土不容侵犯。
En raison de la violation du règlement,elles sont licenciées.
由于违反规章制度,她们被解雇了。
La ratification du Protocole facultatif par le Gabon signifie que l'inaccomplissement des obligations en vertu de la Convention peut être considéré comme des violations des droits de la femme et peut être porté devant le Comité.
加蓬批准《任择议定书》意味着,如果不履行《公约》规定义务,将被视为侵犯妇女权利,并有可能受到委员会的指责。
Elle considérait donc qu'il y avait effectivement eu violation.
她因此认为,确实违反了规则。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨国激进党言行不一致,口口声声称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德人基金会是个分离组织,目的是在越南境内建立“德加尔独立国”,这侵犯了越南的主权和领土完整。
Le représentant du Pakistan a déclaré qu'il avait appuyé la proposition chinoise parce que ce qu'avait fait l'organisation constituait une atteinte aux règles de sécurité, et une violation du Règlement intérieur de l'ONU et de la législation du pays hôte.
巴基斯坦代表表示,他支持中国的提议,因为该组织的行为破坏了安全,违反了联合国和东道国的规则和程序。
Les violations des droits limitent l'accès aux services de prévention, de soins et d'appui pour les personnes touchées par le virus et pour les populations marginalisées qui sont particulièrement exposées à la contamination, à savoir les toxicomanes qui se piquent, les prostitués des deux sexes et les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes.
艾滋病毒/艾滋病患者和特易受到感染的、处于社会边缘地位的群体,包括以注射方式使用毒品者、商业性工作者和与同性发生性行为的男子,权利受到侵犯,无法获得预防、治疗和支助服务。
Cependant, ma délégation estime que cette mesure devrait être assortie d'un mécanisme clair de détection de ces violations et d'établissement de sanctions à l'endroit des contrevenants.
然而,我国代表团认为,这方面必须有一个明确的机制,以查明违反武器禁运的做法,并惩治违反武器禁运者。
La présence de la MUAS a réduit le nombre des violations du cessez-le-feu et assure, dans une certaine mesure, la sécurité de la livraison de l'aide humanitaire.
非盟驻苏特派团的存在有助于减少违反停火的事件,并为人道主义援助的交付工作提供了一定程度的保护。
Le rapport qu'elle a remis au Représentant spécial du Secrétaire général expose plusieurs affaires qui ont été déférées aux autorités judiciaires et fait état de nombreux cas de violation des règles du droit administratif.
提交给秘书长特别代表的报告着重提到了若干具有犯罪性质的推举行为以及关于行政违规行为的若干报告。
L'extrême pauvreté peut alors être considérée comme le déni ou la violation de ce droit pour un groupe d'individus considérés comme pauvres par la société.
所以,赤贫的状况可被认为是剥夺或侵犯了被社会确定为穷人的群体的全部基本自由和权利。
Il a été approuvé en violation des règles de l'ONU.
它的批准是违反联合国规则的。
Qui plus est, il y a lieu de souligner que les allégations de violations de la région d'information de vol ou de règlements de la circulation aérienne sont sans fondement, attendu que seule l'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est compétente pour assurer des services d'information sur la circulation aérienne et autres questions d'ordre aéronautique.
此外,还应强调,所谓侵犯飞行情报区或违反空中交通条例的指控都是无效的,因为北塞浦路斯土耳其共和国民航当局是提供空中交通和航空信息服务的唯一主管当局。
De manière générale, notre vision et notre mission est de laisser un legs qui servira de modèle pour faire en sorte que dans d'autres situations d'après conflit les auteurs de violations du droit international humanitaire seront amenés à répondre de leurs actes, de façon rapide et sans coûts excessifs, en préservant toutes les garanties d'une procédure régulière.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。