Le champ de débris est compatible avec une implosion catastrophique du navire.
碎片场与潜水器灾难性的内爆一致。
[热点资讯]
Plus un navire file vers le large plus sa taille diminue jusqu'au moment où il finit par disparaître complètement.
船只航行越远,它就会变得越小,直到完全消失。
[Jamy爷爷的科普时间]
C'est toujours l'avant du navire qui disparaît en premier, comme si celui-ci plongeait vers l'avant.
首先消失的总是船的前部,就像船在向前俯冲一样。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il devient ainsi le premier navire de croisière de sa catégorie à dépasser cette latitude extrême.
因此它变成了第一只旅游超过这种极端纬度的船只。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Il sera alors possible de rallier le pôle Nord et traverser l'Arctique avec quasiment n'importe quel navire.
那么有可能重组北极且穿越北冰洋几乎无论什么船。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Je m’appelle Edmond Dantès, Monsieur, répondit le jeune homme d’une voix calme et sonore ; je suis second à bord du navire le Pharaon, qui appartient à MM. Morrel et fils.
“我叫爱德蒙·唐太斯,”青年镇定地回答说,“我是法老号船上的大副,那条船属于摩来尔父子公司所有。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Au-delà de ce qu'ils savaient être les falaises, une lueur dont ils n'apercevaient pas la source reparaissait régulièrement : le phare de la passe, depuis le printemps, continuait à tourner pour des navires qui se détournaient vers d'autres ports.
比他们知道是悬崖的地方更远些,一缕微光时隐时现,很有规律,但他们不知道那光线的来源。原来那是航道上的灯塔,从今年初春到现在,它一直在为改道开往别的港口的船只旋转领航。
[鼠疫 La Peste]
C’était le cri d’une sirène, le cri des navires perdus dans la brume.
这是汽笛的鸣声,在雾中迷航的船只的汽笛。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Et Mr. Fogg, offrant son bras à Mrs. Aouda, se dirigea vers les docks à la recherche d’un navire en partance.
说完这句话,福克先生就让艾娥达夫人挽着自己的手臂,一齐走向船坞去找其他就要开出的轮船。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
C’étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s’aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.
这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Les étoiles guident les navires dans la nuit.
夜晚,星斗为航船指引方向。
J'ai vu des navires à la merci des vents.
我看到了些随风漂流的船只。
Le navire a débarqué sa cargaison.
船上的货卸了。
J'entends partir les navires au loin.
我听说船队要远航了。
Des pirates ont coulé un navire.
海盗们弄沉了一艘船。
Il amarre son navire dans le port.
他把船停泊在港口。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月前从鲁昂港出发的法国船只“伊泽尔号”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”的雕像。
Le navire charbonne.
船加煤。
Le navire est à quai.
船靠了码头。
Ce navire battant pavillon italien a coulé à cause d'un écueil.
这艘悬挂这意大利旗帜的轮船触礁沉没了。
Le navire a jeté l'ancre en face de l'île.
船面岛抛锚。
La Société est une société privée appartenant à l'entreprise, spécialisée dans la production de véhicules à moteur, des navires, et d'autres industriels filtre.
本公司是一家民营独资企业,专业生产汽车、轮船等工业滤芯。
La confusion viendrait du fait qu'à l'époque, deux systèmes de navigation et opposés étaient utilisés selon les navires.
原来在当时,根据不同的船舶,使用着两套相反的的航行系统。在旧系统中,“右满舵”意味着向右转舵。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司的焊条在船用焊条中正热销!
L'acide chlorhydrique et de liquide magasins appartenant à plus de 2000 tonnes, afin d'assurer une livraison rapide avec un tonnage de 4 5-25 alignement 90-280 camion de tonnage du navire 3.
自有液碱和盐酸仓库达2000多吨,为保证送货及时配备有4辆5-25吨位的货车,90-280吨位的船3只。
J'ai engagé dans l'industrie du transport depuis de nombreuses années, peut prendre beaucoup de temps à la réclamation, il aura besoin d'un grand nombre de navires et de voitures.
本人从事运输业多年,能长期承接到填海工程,所以会需要大量船只和汽车。
Le navire s'enfonce lentement.
船渐渐下沉。
Le Carnatic vint se ranger au quai de Yokohama, près des jetées du port et des magasins de la douane, au milieu de nombreux navires appartenant à toutes les nations.
卡尔纳蒂克号穿过挂着各国旗帜的无数船只,在港口防波堤和海关仓库附近的横滨码头靠了岸。
Le vent repoussa notre navire.
风把我们的船向后推。
Un navire Dongtai Assemblée Co., Ltd est situé à l'Est de la mer Jaune - Xinjie Dongtai, province du Jiangsu, de l'eau et le transport terrestre est très pratique.
东台市东方船舶装配有限公司位于黄海之滨-江苏省东台市新街镇,水陆交通十分便捷。