Représenté comme une bête tout ce qu'il y a de plus commune, l'âne du Christ est une sorte d'anti-Bucéphale, dont l'importance est attestée dans l'art.
基督的驴子被描绘为一种最普通的动物,他是一种反布斯菲勒的存在,在艺术中有其重要性。
[硬核历史冷知识]
En effet, les premiers signes de cette tradition apparaissent en France aux alentours du 12e siècle, et sa trace dans les textes qui est attestée dès le 15e.
事实上,这一传统的最初迹象在12世纪左右出现在法国,而它的文字记载自从15世纪开始存在。
[中法节日介绍]
Le fait est attesté par Plantavit de la Fosse.
“这件事是由普朗达维·德·拉弗斯证实了的。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Elle a ensuite progressivement gagné l'Europe, où la culture des poiriers est attestée depuis au moins deux mille quatre cents ans.
随后,它逐渐传播到欧洲,那里的梨树至少有两千四百年的种植历史。
[Jamy爷爷的科普时间]
Leur efficacité ne s’appuie sur aucune expérience et n’est attestée par aucune preuve scientifique.
它们的效果不是基于任何一个实验,也没有得到任何科学证据的证明。
[Chose à Savoir santé]
Jamais une fumée n’avait trahi la présence de l’homme à la surface de l’île. Jamais un travail manuel n’y avait attesté son passage, ni à une époque ancienne, ni à une époque récente.
在荒岛上,甚至从来也没有升起过一缕表示有人的炊烟,也找不到一点人们劳动的遗迹可以证明过去或最近这里曾经有人住过。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La présence des populations humaines est très bien attestée aujourd'hui grâce aux nombreux vestiges de leur présence.
由于在撒哈拉发现有人类存在的许多遗迹,因此人类的存在在今天得到了很好的证明。
[硬核历史冷知识]
Au Ier millénaire avant notre ère, des gravures montrant le prophète Elie sont fréquemment attestées dans le Sahara.
在公元前一千年,先知以利亚的雕刻经常出现在撒哈拉沙漠。
[硬核历史冷知识]
Le symbolisme du taureau attesté depuis le Néolithique s’y est transmis sans interruption.
自新石器时代以来所证明的公牛的象征意义已经不间断地传播到那里。
[2018年度最热精选]
Inscrire une oeuvre dans la durée, c'est à dire sur un siècle, un siècle et demi deux parfois, ça c'est quand même, c'est quand même attesté du génie d'une œuvre.
长期刻一部作品,也就是说一个多世纪,一个半世纪,有时,这仍然是,它仍然证明了一个作品的天才。
[Secrets d'Histoire]
C'est un fait attesté.
这是证实了的事实。
L'III considère que la CNUDCI est bien placée pour être associée à un projet de cette complexité et de cette envergure, étant donné les résultats attestés de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et du Guide législatif sur l'insolvabilité qui lui a fait suite.
本学会认为,鉴于贸易法委员会在制定《贸易法委员会跨国界无力偿债示范法》和随后制定《贸易法委员会无力偿债立法指南》方面的成绩有目共睹,贸易法委员会非常适合从事具有这种复杂性和广泛重要性的项目。
Ceci est attesté par les travaux judiciaires importants qui ont été réalisés par la Cour pendant la période considérée dans le rapport, qui prouve que la Cour est devenue une institution très dynamique.
报告所述期间法院完成的大量司法工作证实了这一点,反映出法院已经成为一个极具活力的机构。
Cette coopération est attestée par toute une série d'accords de financement assortis de clauses imposant l'établissement de rapports sur les résultats obtenus, par la création d'organismes mixtes tels que le Conseil australien pour la sûreté et la qualité des soins de santé et par le programme de travail de tous les ministres de la santé, dont le programme national de réforme du secteur de la santé.
这种合作已经正规化,主要是通过与相关执行情况报告要求和合资企业达成资金安排,例如澳大利亚保健安全和质量委员会,包括所有保健部门的工作方案,例如国家保健系统改革议程。
Bien que l'efficacité des programmes d'atténuation des conséquences de l'épidémie par la réduction des risques de transmission soit attestée par un certain nombre d'études, moins d'une personne sur 10 parmi les toxicomanes qui pratiquent des injections intraveineuses dans le monde, a actuellement accès à ces programmes.
尽管研究显示减少伤害方案能够有效减低传染的危险,但目前世界上获得这种方案的服务的注射毒品使用者不到十分之一。
La popularité croissante des activités de formation, attestée par le nombre et la diversité des participants, montre que l'Institut fournit un service utile aux États Membres.
从方案参加者的人数和多样性来衡量,训练活动越来越受到欢迎,表明训研所正在对会员国提供有用的服务。
Ces dispositifs répondent à un besoin urgent attesté et reconnu par les États Membres.
这一需求显然十分迫切,而且会员国也承认这一点。
En outre les femmes sont bien plus présentes sur le marché du travail notamment dans les villes et l'augmentation croissante du nombre de femmes et de filles inscrites dans les écoles et les universités est dûment attestée.
此外,妇女从事有薪工作的人数大大增加,在城市特别如此,2 进入中小学和大学的妇女和女童人数增加也是有据可查。
Il doit prouver son aptitude psychologique au maniement des armes à feu qui doit être attestée par un certificat délivré par un psychologue dûment habilité par le Conseil de la police fédérale.
申请者必须提出联邦警察局心理医师发给的心理检查结果,证明申请者心理健全,能够使用火器。
Les taux de mortalité récemment attestés parmi les populations déplacées dans le nord de l'Ouganda atteignent des niveaux de crise, nettement plus élevés aujourd'hui que ne l'ont jamais été ceux au Darfour, où l'action humanitaire efficace a permis la réduction des niveaux de mortalité.
最近记录的乌干达北部流离失所人民的死亡率达到了危机程度,现在甚至远远高于达尔富尔的死亡率,后者的有效的人道主义行动已经减少了死亡率。
Sa nature multidimensionnelle, attestée par des formes familières de criminalité et l'apparition de nouvelles infractions, a été reconnue.
会议认识到,旧的犯罪形式的延续和新型犯罪的出现,证明这种威胁具有多面性。
Les possibilités pour les citoyens d'être recrutés pour des actions bénévoles au niveau local et de voir ces actions attestées et reconnues ne cessent de se multiplier.
公民有越来越多的机会通过地方一级的志愿行动进行参与,并使这些行动得到记录和认可。
Sa vision de l'Organisation n'a rien perdu de son actualité en l'espace de 60 ans, comme vous-même, Monsieur le Président, en avez attesté dans votre discours d'il y a quelques jours.
正如你,主席先生最近在对大会发言时所承认的那样,他对本组织的远见今天如同60年前一样有效。
Cela est attesté par le fait que ce type d'enseignement obligatoire n'existait pas auparavant en Norvège ni dans les autres pays européens.
在开设CKREE课程之前,挪威及其它欧洲国家并没有此类义务性教学,这就说明了这一点。
Il soutient que l'ensemble de la réclamation est infondé car aucune perte n'est attestée, et qu'elle est déraisonnable car les informations sur les coûts fournis par l'Iran sont incomplètes et fallacieuses.
它说,整个索赔缺乏根据,因为损失未得到证明,而且是不合理的,因为伊朗提供的关于费用的信息不完整并且存在错误。
Même s'il est largement attesté que les actes terroristes continuent d'atteindre leurs cibles, la lutte antiterroriste a, elle aussi, quelques victoires à son actif.
虽然不少证据表明恐怖分子不断得手,但是也有打击恐怖主义活动取得成功的例证。
Il semble généralement admis que cette approche reste valable dans le cas des contrats dits d'adhésion, c'est-à-dire les contrats conclus selon les clauses standard du transporteur, lesquelles figurent ou sont attestées dans le document de transport (ou un équivalent électronique).
似乎普遍一致的看法是,这样做对所谓附合合同是合适的,即那些根据载于运输单证(或其等同电子手段)的或以其为凭证的承运人标准条款而缔结的合同。
Deuxièmement, le champ d'application obligatoire des régimes considérés s'étend aux contrats de transports qui ne sont pas individuellement négociés entre les parties, mais qui sont exécutés conformément aux clauses standard du contrat du transporteur, lesquelles, en général, figurent ou sont attestées dans le document de transport délivré par le transporteur.
第二,相关制度的强制性适用范围延伸至非由当事人之间个别谈判达成而是根据通常载于承运人签发的运输单证或以该运输单证为凭证的承运人标准合同条款所执行的运输合同。
Il est attesté par de nombreux exemples que les industries de transformation et le commerce peuvent créer des emplois et aider à atténuer la pauvreté dans les pays en développement.
发展中国家有许多这种例子:制造和贸易能创造就业并帮助减轻贫穷。
Il existe aussi des cas attestés de formes de discrimination diverses à l'encontre des enfants autochtones à l'école, en particulier quand ils sont mélangés à la population non autochtone, et surtout dans les villes où des autochtones récemment arrivés ont des conditions de vie précaires.
还有证据表明,对土著儿童入学还有各种不同类型的歧视,尤其是当他们与非土著人口共同生活时,以及尤其在城市中心,新的土著移民生活条件非常窘迫,情况也更是如此。