词序
更多
查询
词典释义:
dérèglement
时间: 2023-10-01 06:23:55
[derεgləmɑ̃]

n.m.1. 不规则;失常, 错乱 2. 〈旧语,旧义〉放荡, 放纵;放荡行为

词典释义
n.m.
1. 不规则;失常, 错乱
dérèglement des saisons时令不正
dérèglement de l'esprit神经错乱

2. 〈旧语,旧义〉放荡, 放纵;放荡行为
近义、反义、派生词
义词:
corruption,  débauche,  débridement,  dépravation,  dérangement,  détraquement,  perturbation,  désordre,  dévergondage,  dissolution,  libertinage,  licence,  liberté,  perversion,  trouble,  déviation,  bouleversement,  égarement,  abus
反义词:
abstinence,  arrangement,  mesure,  ordre,  organisation,  rangement,  règle,  règlement,  réforme
联想词
réchauffement 重新变暖,回暖; déséquilibre 失去平衡,不平衡,平衡失调; bouleversement 混乱,颠倒; dysfonctionnement 机能不良, 机能障碍; changement 更换,改变,变化; climatique 气候; désordre 混乱,杂乱无章; hormonal 荷尔蒙; déterminisme 决定论; affaiblissement 削弱,减弱,衰弱; symptôme 症状,病症;
当代法汉科技词典

dérèglement m. 不规则; 失常; 失调

dérèglement de moteur 发机失常

dérèglement entre le sang et l'énergie 气血不和

短语搭配

dérèglement des saisons时令不正

dérèglement du temps天气失常

dérèglement de moteur发动机失常

dérèglement de l'esprit神经错乱

dérèglement entre le sang et l'énergie气血不和

原声例句

Les effets du dérèglement climatique ont aussi un impact sur notre santé psychologique.

气候变化也会影响我们的心理健康。

[Décod'Actu]

Sur 10 000 d'entre eux âgés de 16 à 25 ans, 60 % se disent très inquiets face au dérèglement climatique.

在10000名16 至 25 岁的人中,60% 的人表示他们非常担心气候变化。

[Décod'Actu]

Des conséquences de ce dérèglement sont déjà observables.

这种破坏的后果已经显而易见。

[Décod'Actu]

Cet exploit, le Boréal le doit avant tout au dérèglement climatique.

这种发现,博纳船只的这一壮举首先归功于气候变化。

[« Le Monde » 生态环境科普]

Certains cancers, le diabète, la maladie d'Alzheimer ou encore des maladies neurodégénératives ou cardiovasculaires trouvent leur origine dans ce dérèglement de l'autophagie.

某些癌症,肥胖,阿尔兹海默症或者神经衰退起源就是自噬失调的混乱。

[Chose à Savoir santé]

La surpêche de certains prédateurs entraîne elle aussi de nombreux problèmes, notamment à travers le dérèglement des chaînes alimentaires, ceci conduisant à la prolifération d'espèces problématiques pour le corail.

某些捕食者的过度捕捞也会导致许多问题,尤其是破坏了食物链,这导致了对珊瑚造成问题的物种的迅速繁殖。

[精彩视频短片合集]

Aucun territoire ne doit être laissé seul face au dérèglement climatique et, notamment, les pays les plus vulnérables.

任何一个国家都无法单独面对气候灾难,尤其是那些脆弱的国家。

[奥朗德演讲汇总]

190 Etats, c'est-à-dire la quasi-totalité des pays de la planète ont formulé des plans d’action pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et s’adapter au dérèglement climatique.

190个国家,也就是说世界上几乎所有的国家,为气候变暖而选择行动起来。

[奥朗德演讲汇总]

L’éclairage urbain d’aujourd’hui est responsable d’une pollution lumineuse qui a pour conséquence le dérèglement des cycles hormonaux de tous les écosystèmes, la chute des feuilles des arbres par exemple, mais aussi des insectes, des animaux, et même de l’homme.

今天的城市照明要对光污染负责,这导致所有生态系统的荷尔蒙周期被破坏,例如树叶的掉落,但也包括昆虫、动物,甚至是人类。

[聆听自然]

Les premiers comptages ont débuté en 1962 et ça nous permet aujourd'hui d'établir des tendances sur des populations d'oiseaux qui sont plutôt en diminution, plutôt en augmentation, et qu'on peut aujourd'hui corréler au dérèglement climatique qui est en cours.

第一次计数开始于1962年,今天它们使我们能够确定鸟类数量减少而非增加的趋势,而且我们现在可以将其与正在发生的气候变化联系起来。

[聆听自然]

例句库

Les femmes voient également leur santé gravement menacée par la pénurie de denrées alimentaires et de ressources économiques, le manque d'accès aux terres, et le dérèglement des systèmes de soutien traditionnel.

由于食品供应和经济资源短缺,得不到土地,传统支助系统崩溃,妇女的健康受到严重威胁。

Les petits États insulaires en développement sont extrêmement vulnérables face aux conséquences des changements climatiques - ce fait est de mieux en mieux reconnu dans les milieux scientifiques - et pourtant, ce sont eux qui ont la part de responsabilité la plus faible dans ces dérèglements et qui sont le moins aptes à s'adapter à l'évolution du climat.

发展中小岛屿国家面对气候变化的影响极其脆弱——科学界越来越清楚地认识到这一事实——然而,在这样的失常中它们所负的责任最小,最难以适应气候的变化。

En fait, la coopération nucléaire entre fournisseurs et bénéficiaires a été marquée par des restrictions, des entraves et des dérèglements.

事实上,提供国与接受国之间的核合作充满了限制、阻碍和干扰。

Les problèmes de sécurité et de dérèglement de la production ont aussi contribué à aggraver l'instabilité des prix.

安全问题和生产中断也加剧价格的波动。

Cette situation exacerbe le climat général de peur qui résulte des dérèglements sociaux, économiques et culturels créés par les conflits.

这一局势恶化了源于冲突造成的社会、经济和文化混乱的总体恐惧环境。

Avec l'ampleur des tâches à mener et les moyens que cela requiert, il va de soi que pour les pays moins riches, le combat contre le dérèglement climatique sera difficilement remporté sans un concours précieux sous la forme d'investissements accrus dans la production et l'utilisation d'énergies propres et efficientes et des transferts de technologies appropriées et moins coûteuses.

鉴于任务规模巨大,需要的资源多,很显然,如果不以创造和使用干净有效的能源形式增加投资,以及转让适当的低成本技术提供援助的话,较不富裕的国家就不可能解决他们的气候问题。

Ce sont généralement les segments les plus faibles et les plus marginalisés de la société qui supportent le poids des dérèglements structurels.

一般是社会中弱势和边缘化的部分受到这种结构变动的最大冲击。

Les dérèglements causés par la mondialisation peuvent donc être tout à fait sévères.

因此全球化的破坏性效果可能会相当严重。

Mais le préjudice subi au cours de la crise en terme de souffrances humaines inutiles causées par des dérèglements et des bouleversements qui n'allaient pas tous dans le sens de l'amélioration de l'efficacité était réel et considérable.

但在危机期间由于并不完全是有利于提高效益的经济断裂和混乱使人们遭受的不必要的损失,其危害是实际存在的而且极其痛苦的。

La mondialisation peut manifestement déboucher sur une violation de ce principe si les changements structurels rapides et successifs qu'elle provoque engendrent des dérèglements tels, que les personnes faibles et vulnérables enregistrent un recul en termes absolus de leur niveau de vie.

如果全球化引起的迅速和重复的结构变化导致严重的干扰,使处于弱势和易受损害的个人生活水平绝对下降,那么全球化会明显地导致这一原则的破坏。

Dans ce contexte, les risques de décisions erronées sont multipliés, de même que le risque de voir la situation échapper à tout contrôle par suite d'un dérèglement ou d'une défaillance.

在这种情况下,作出错误决定或因故障或失灵致使形势失控的可能也将大大增加。

Le bouleversement des approvisionnements alimentaires, la désintégration des structures d'appui familiales et le dérèglement des pratiques en matière d'alimentation des jeunes enfants se traduisent souvent par une aggravation importante de la malnutrition chez les enfants au cours des crises humanitaires.

在人道主义危机期间,对幼童的粮食供应、家庭支助结构和供餐的中断,往往导致儿童营养不良的大幅度增加。

Le transfert de ces cellules souches embryonnaires clonées chez un patient serait donc extrêmement risqué : il risquerait de provoquer des dérèglements génétiques, ou de déclencher l'apparition d'une leucémie ou d'autres cancers.

因此,把这种克隆出来的胚胎干细胞植入病人非常危险:这些细胞可能引起基因紊乱,或引发白血病或其癌症。

La Convention et son Protocole de Kyoto étaient devenus le seul cadre viable pour prévenir un dérèglement dangereux du climat de la planète et leur mise en œuvre était en bonne voie.

他说,《公约》及其《京都议定书》已经演变为在防止对全球气候进行危险的干预方面唯一可行的框架,而在实施这些文书方面正在取得真正的进展。

Parallèlement aux négociations en cours, mon pays et de nombreux autres États insulaires et pays de faible altitude prennent toutes les mesures nécessaires pour atténuer les retombées et les dérèglements liés aux changements climatiques.

这些谈判正在进行之中,我国和许多其他岛国和低地国家也在采取一切必要步骤,以减轻沉降和断层。

Il se perpétue ainsi un cercle vicieux, étant donné que les activités illicites rendent ces régions encore plus instables par le dérèglement de l'économie locale, l'aggravation de la corruption et l'érosion de l'intégrité des institutions publiques.

因此,非法活动使这些地区的地方经济走入歧途,加深腐败,腐蚀公共机构的廉洁,使其进入一个永无休止的恶性循环。

Sur fond de dérèglement financier mondial, la Commission a constaté que la croissance économique mondiale et un système financier international stable peuvent renforcer l'aptitude des pays en développement à atteindre les objectifs de développement ayant fait l'objet d'un accord international, y compris ceux du Millénaire pour le développement.

在全球金融混乱的背景下,委员会强调全球经济增长以及一个稳定的国际金融体制能够增强发展中国家实现包括千年发展目标在内的国际商定发展目标的能力。

Il est également possible de parler d'un coût environnemental puisque : 1) l'augmentation des superficies dégradées va avoir un impact sur la mise en suspension d'aérosols qui vont participer aux dérèglements des mécanismes climatiques et provoquer des nuisances sur la santé des personnes ; 2) l'augmentation du ruissellement va avoir des conséquences sur l'écoulement des fleuves et l'envasement des barrages ; 3) la baisse de la biomasse et de la matière organique des sols va limiter la capacité de stockage du carbone.

人们也可以论及环境代价,因为:(1) 退化地区的增加会对进入悬浮状态的悬浮微粒产生影响,这对扰乱气候机制损害人体健康产生作用;(2) 径流增多会对河流的流量和水库的沉淀造成影响;(3) 土壤中生物质和有机物的减少会限制其碳积累能力。

Sachant que les cyclones ont une incidence sur les récoltes et risquent d'aggraver l'insécurité alimentaire dans les mois qui viennent, l'Organisation des Nations Unies a entrepris de financer des activités agricoles pour éviter un dérèglement de la campagne agricole.

由于龙卷风也影响到了作物,今后数个月粮食供应没有保障的可能性增大,联合国开始为农业活动提供支持,以避免未来的作物季节被扰乱。

Elle était le résultat de la crise que traversait la société, du dérèglement du système de santé publique, du manque de moyens, de l'usure de l'équipement et du manque de cadres causé par le faible niveau des rémunérations.

造成这种情况的原因是社会危机、保健体系功能混乱、物质保证薄弱、设备磨损、由于工资低而使医务人员无保障。

法法词典

dérèglement nom commun - masculin ( dérèglements )

  • 1. abandon des règles et des normes (soutenu) Synonyme: désordre

    le dérèglement de la société moderne

  • 2. dysfonctionnement mécanique

    un dérèglement du système d'injection

  • 3. dysfonctionnement organique Synonyme: perturbation

    un dérèglement du métabolisme • dérèglement hormonal

  • 4. trouble psychologique ou mental Synonyme: perturbation

    un esprit qui souffre d'un dérèglement

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的