Après, la maman d'Agnan nous a dit d'aller jouer gentiment dans la chambre d'Agnan.
然后阿尼昂的妈妈说让我们去阿尼昂的房间乖乖的玩。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Après, il me l'a très gentiment donnée.
后来他很好心地把它送给了我。
[Une Fille, Un Style]
Deux gamins qui vendaient ça et puis bon gentiment elles nous achetaient ça.
两个卖铃兰的小男孩,老太太会亲切地向我们买铃兰。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Tu peux : A, ne rien dire, préférant ne pas créer de conflit ; B, le lui dire gentiment ; C, attirer l'attention sur ses actions ; ou D, exprimer ta colère avec conviction.
A,什么都不说,宁愿不制造冲突;B,好好跟他说;C,提请注意他的行为;或D,坚定地表达你的愤怒。
[心理健康知识科普]
Alors comme me l'a gentiment rappelé Simon, et pour se venger de l'économe.
所以正如西蒙好心提醒我的那样,而且我要报刚才削皮刀的仇。
[米其林主厨厨房]
Je vais la mettre à chauffer gentiment, préchauffer sans le faire bouillir.
我会很好地加热柠檬汁,加热而不煮沸。
[米其林主厨厨房]
Donc ça monte en température gentiment c'est pour donner le goût d'ail à la graisse de canard.
所以它的温度上升得很好,这会让鸭油带来大蒜的味道。
[米其林主厨厨房]
Voilà les grains se détachent gentiment alors ils restent un peu collés c'est normal.
就是这样,这样的谷物脱落得很慢,所以他们还保持一点粘性,这是正常的。
[米其林主厨厨房]
Et là, on laisse cuire gentiment.
现在,我们只需让它们慢慢的煮。
[米其林主厨厨房]
Et je laisse fondre gentiment, pas que ça aille trop fort.
我让奶酪慢慢地融化,不能让奶酪融化的太快了。
[米其林主厨厨房]
Entre les compétitions des gens complètement imbibés montent sur le ring, en font le tour en titubant et tous avec de grands sourires… Pas de provocation, ça se passe gentiment.
比赛中场,有些人喝醉了,就爬上去拳击台,摇摇晃晃的走着,面带笑容...没有挑衅,看上去颇有绅士风度。
Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?
如果暴行将触手伸向修道院我们改怎么办?慷慨地被杀死?
Comment s'entendre avec les collegues ? pour moi c'est bien facile, si les autres me parlent gentiment je suis pareille, au contraire je reagis pareil.
如何跟同事相处?对我来说很简单,如果别人跟我友好地说话我也很友好,反之呢,我也一样回敬。
Puisque tu le proposes si gentiment.
既然你这么好心提出来了(那我就不客气了)。
Elle sourit gentiment, ma déesse.
我的女神优雅地笑了。
Je lui demande gentiment de me laisser tranquille.
我礼貌地回复他让我静一静。
Je lui ai parlé plus que gentiment.
我非常客气地对他讲了。
J’y suis allée gentiment, je l’ai joué assez sage avec du noir mais quand même une petite touche de jaune pour être un peu plus fun, parce que sinon tout noir, c’est un peu triste.
我搭配的比较优雅,我运用了黑色,为了增加点有趣的感觉,我还用了黄色,不然全黑的话有点凄凉的感觉,你们觉得怎么样呢?
Nous sommes parvenus à la conclusion que le projet de résolution a dépassé le stade de la procédure pour se faire l'écho de l'avis consultatif de la Cour - je fais ici référence au paragraphe 1, que nous pouvons appuyer, ainsi que les paragraphes 6, 7 et 8 - et pour se transformer en requête de fond demandant, gentiment ou non, à Israël et à d'autres États Membres de donner suite à l'avis consultatif non contraignant de la Cour. Je parle ici des paragraphes 2 et 3.
我们得出结论认为,决议草案已不再是接受法院咨询意见的程序性决议草案,它已经成为一项实质性的动议,请——不论是否该用这一用语——以色列和其他会员国就法院的没有法律约束力的意见采取行动,我指的是执行部分第1段,我们可以接受这一段,还有执行部分第6、7和8段。
J'arrive ici de Berlin, où j'ai rencontré le Ministre des affaires étrangères de l'Arménie, au cours d'une réunion que le Gouvernement allemand a gentiment organisée.
我从柏林来到这里,在柏林我参加了由德国政府友好组织的同亚美尼亚外长的会晤。