词序
更多
查询
词典释义:
fourvoyer
时间: 2023-10-08 15:33:36
[furvwaje]

v. t. 迷路:

词典释义

v. t.
1. 迷路:
Ce guide nous a fourvoyés. 这个向寻我们迷了路。

2. [转]引入歧途, 误导:
Les mauvais exemples l'ont fourvoyé. 坏样子把他引进了歧途。


se fourvoyer v. pr.
1. 迷路
2. [转]误入歧途; 弄错:

Le traducteur s'est entièrement fourvoyé. . 译者完全弄错了。
近义、反义、派生词
近义词:
dépister,  dérouter,  désorienter,  égarer,  perdre,  abuser,  induire en erreur,  tromper,  se perdre,  faire erreur,  faire fausse route,  se tromper

se fourvoyer: s'égarer,  se perdre,  méprendre,  égarer,  tromper,  planter,  perdre,  

反义词:
diriger,  dirigé,  guider,  mettre,  montrer,  redresser,  remettre,  remise
联想词
tromper 欺骗,上当; précipiter 抛下,投下; sombrer 沉没; risquer 冒……危险,……遭危险; décevoir 失望,辜负; dériver 偏离方向; vouloir 愿意,希望; détourner 改变方向,改道; abandonner 放弃; décourager 失去勇气,气; confondre 混淆,搞错;
短语搭配

Les mauvais exemples l'ont fourvoyé.坏样子把他引进了歧途。

Le traducteur s'est entièrement fourvoyé.译者完全弄错了。

Ce guide nous a fourvoyés.这个向导使我们迷了路。

En épargnant la prison à cet adolescent fourvoyé, les juges ont agi positivement.法官们没有把这个误入歧途的少年判处入狱,这种做法是积极的。

原声例句

Son visage restait ingénu au-dessus d’un veston souple et droit qui avait l’air de se sentir fourvoyé malgré lui au milieu d’un luxe détesté.

他的表情还是那么天真单纯,那件款式随便的单排扣上衣在令人讨厌的讲究的衣着中间显得与场合不相称。

[追忆似水年华第一卷]

C’est comme cela que j’ai compris qu’on s’était fourvoyé sur la relativité du temps.

我也是从这个阶段过来的,明白了只有时间的流逝才能让你理解爱情,让你平复它带来的痛楚。

[你在哪里?]

Ce fut comme un rayon de soleil fourvoyé qui, sans s’en douter, aurait traversé brusquement de la nuit.

这正如一道迷路的阳光,没有料到,突然透过了黑夜。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Il n'y a pas une vérité et je crois même que chacun d'entre nous commence à se fourvoyer dans l'erreur quand nous affirmons les choses sans dialoguer, sans les confronter au réel ou aux arguments des autres.

没有一个真理, 我什至相信, 当我们只说不说,不面对现实或其他人的论点时, 我们每个人都会开始犯错。

[2019年度最热精选]

例句库

Ce guide nous a fourvoyés.

这个向导使我们

Le traducteur s'est entièrement fourvoyé.

译者完全弄错了。

À vouloir privilégier l'anglais au détriment des langues maternelles, on risque de se fourvoyer complètement.

那些甚至于想要付出牺牲母语的代价以取得学习英语机会的解决办法似乎完全受到了误导。

« Ayant à l'esprit la conclusion de la Commission selon laquelle, quoique les autorités syriennes, après avoir hésité au départ, aient coopéré dans une mesure limitée avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont essayé de fourvoyer l'enquête en faisant des déclarations fausses ou inexactes. »

“铭记委员会的结论,委员会认为虽然叙利亚政府在最初犹豫不决后与委员会进行了有限度的合作,但几名叙利亚官员却提供虚假或不实的证词,企图误导调查工作”。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会的合作有名无实。 执行部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实的信息,试图误导调查工作”。

De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des « travailleurs volontaires » lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.

据认为被贩运和受性剥削的儿童年满18岁或卖淫不再对其健康造成伤害时,就应被视为“志愿从业者”,而不是贩运受害者,这样的假设是错误的。

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

Une fois de plus, le représentant de l'Arménie tente de fourvoyer cette auguste assemblée en présentant ses concitoyens comme « les bons » qui ne portent aucune responsabilité dans le conflit qui se déroule dans la région du Haut-Karabakh et aux alentours, en République azerbaïdjanaise.

亚美尼亚代表再次企图误导这一机构,把自己描绘成对阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区助长冲突没有责任的“好人”。

Il est clair qu'il s'est fourvoyé dans sa déclaration.

事实上,他发言的方向错了。

Nous nous inquiétons également d'une démarche en plusieurs étapes, car comment savoir, jusqu'à ce que nous voyions vraiment où nous allons, que nous ne nous sommes pas fourvoyés?

我们还担心采取一种逐步的作法,因为我们还不知道我们的步子最终走向何处,又怎知道我们不是在走一条错误的路?

D'ordinaire, l'auteur de contenu se rend sur le site de l'ICRA et remplit un questionnaire visant à déterminer, du point de vue du racisme, si le contenu ne risque pas de fourvoyer de jeunes enfants et de comporter des incitations à la haine.

调查表中可能涉及种族主义内容的问题包括:该内容是否可被认为对青年儿童树立了不良的榜样,是否教唆对人的伤害。

Les actes de terrorisme trouvent leur origine dans les coeurs et les esprits de ceux qui se sont fourvoyés.

恐怖主义行为的根源是在受蒙蔽者的心中和思想里。

Nous nous réjouissons de ne pas nous être fourvoyés et sommes heureux de constater que la communauté internationale a commencé d'appliquer la presque totalité des recommandations que nous avons formulées, de celles qui portent sur un règlement politique à celles qui concernent un ensemble de mesures économiques et humanitaires.

可喜的是,我们的设想没有错,我们高兴地看到,国际社会现在已经开始实行我们提出的几乎所有建议,从政治解决办法到全面的经济和人道主义恢复措施。

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我们四处盲目摸索,力图搞清楚立论的主轴,但我们还是搞不明白。

法法词典

fourvoyer verbe transitif

  • 1. écarter du bon chemin (quelqu'un) (soutenu) Synonyme: égarer

    le guide a fourvoyé les randonneurs

  • 2. induire (quelqu'un) en erreur (soutenu) Synonyme: abuser

    il nous a fourvoyés sur la qualité de la marchandise

se fourvoyer verbe pronominal

  • 1. se tromper ou se détourner de sa voie (soutenu)

    il s'est complètement fourvoyé dans ses pronostics

  • 2. perdre son chemin (soutenu) Synonyme: se perdre Synonyme: s'égarer

    se fourvoyer dans un labyrinthe de ruelles

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的