词序
更多
查询
词典释义:
indûment
时间: 2023-10-10 10:25:09
[ɛ̃dymɑ̃]

adv.不适当;违反规则;非法

词典释义
adv.
不适当;违反规则;非法
s'ingérer indûment dans les affaires de qn不适当干预某人的事情
détenir indûment 非法占有
近义、反义、派生词
近义词:
faussement,  à tort,  illégalement,  illégitimement,  injustement,  irrégulièrement,  abusivement,  tort,  illicitement
反义词:
à bon droit,  à juste titre,  légalement,  légitimement,  régulièrement,  dûment
联想词
abusivement 滥, 过度, 不妥当; injustement 不公平; sciemment ,有; délibérément ; inutilement 无用, 白白, 徒然, 徒劳无益; involontairement 不由自主; illégalement 非法, 违法; volontairement 自愿; intentionnellement ,有,存心; momentanément 短暂,暂时; systématiquement 系统;
短语搭配

détenir indûment非法占有

pratiques indûment restrictives不合理的限制性做法

rendre l'argent touché indûment退还非法所得的钱

s'ingérer indûment dans les affaires de qn不适当地干预某人的事情

原声例句

Il affirme que la compagne d'un ancien dessinateur aurait indûment touché environ 3 millions d'euros en 20 ans.

他声称,一位前设计师的同伴在 20 年内将不当获得约 300 万欧元。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

例句库

L'estimation des sommes en jeu peut être le résultat d'un calcul simple consistant, par exemple, à chiffrer un montant indûment versé, ou d'un calcul complexe faisant intervenir de multiples facteurs et hypothèses.

追回或节省的金额可能是简单计算多付款额的结果,也可能是在考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算的结果。

En ce qui concerne ceux qui ne peuvent pas honorer leurs engagements en raison de difficultés économiques réelles, la solidarité devrait consister à ne pas agiter indûment la menace de sanctions.

对于那些经济确实困难而无力履行义务的国家,出于团结目的,应避免提出不当的惩罚威胁。

Malheureusement, l'on n'accorde pas toujours l'attention voulue à ces aspects et comme les fonds nécessaires à la reconstruction ne sont pas adéquats, ces pays sont indûment pénalisés.

令人遗憾的是,这些方面并非总是得到应有的关注,而且由于没有调动重建所需的足够资金,这些国家受到不应有的惩罚。

Cela est particulièrement vrai dans le cas des pays en développement et des pays les moins avancés, dont la performance économique peut être indûment affectée par des conflits régionaux ou des catastrophes naturelles.

对发展中国家和进步发达国家来说,尤其如此,这些国家的经济表现可能因为区域冲突或者自然灾害而受到极大的影响。

Ainsi, selon la Commission, les charges retenues dans les actes d'accusation étaient formulées de manière indûment restrictive et n'étaient pas étayées sur les faits matériels requis.

例如,委员会发现起诉书中对被告案情的陈述太受限制,没有用必要的实质性材料加以证实。

Le document insistait indûment sur la nécessité de mener à bien l'Agenda mondial pour le développement, ce qui passait principalement par la réalisation des OMD, alors que les questions de développement allaient bien au-delà.

该文件不适当地强调需要实现全球发展议程,重点是实现千年发展目标,而发展问题远远超出了这些目标。

Toutefois, aucune mesure visant à interdire une telle exploitation ne devrait indûment compromettre les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par un État non doté d'armes nucléaires qui mène des activités nucléaires en ayant la confiance de la communauté internationale du fait qu'il s'acquitte fidèlement de ses obligations au titre du TNP et veille à la grande transparence de ces activités.

然而,针对可能滥用而采取的措施绝不应不当影响下述非核武器国家和平利用核能:该非核武器国家在国际社会信任下开展核活动,充分履行《不扩散条约》的义务,并确保其核活动高度透明。

En deuxième lieu, il est également important de déterminer si les approches multilatérales n'affecteront pas indûment les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par un État non doté d'arme nucléaire qui mène des activités nucléaires tout en ayant la confiance de la communauté internationale du fait qu'il s'acquitte fidèlement de ses obligations au titre du TNP et veille à la grande transparence de ces activités.

第二,还必须审查核燃料循环的多边的处理办法会不会不当影响下述非核武器国家对核能的和平利用? 该国在国际社会信任下开展核活动,充分履行《不扩散条约》的义务,并确保其核活动高度透明。

Toutefois, cette perspective non seulement limiterait indûment la portée des travaux de la CDI, mais elle ne tiendrait en outre pas compte des intérêts et des préoccupations des nombreux résidents illégaux dans le monde entier.

不过,这一看法不仅会对委员会的工作范围造成不恰当的限制,而且还使全世界许多非法居住者的权益和担忧无人问津。

Les opérations de planification de l'UNRWA ont été facilitées par la coordination très étroite avec les FDI qui ont fait des efforts importants pour garantir que l'assistance humanitaire fournie à la population palestinienne ne soit pas indûment perturbée par le processus de désengagement.

近东救济工程处的制订计划工作得益于以色列国防军的广泛协调;以色列国防军作出实质性努力,确保提供巴勒斯坦民众的人道主义援助不会因为脱离接触过程而无端中断。

Toutefois, nous sommes inquiets par le fait que des restrictions continuent d'être indûment imposées aux exportations à destination des pays non dotés d'armes nucléaires en développement de matériels, d'équipements et de technologies à des fins pacifiques, par le biais de mesures incompatibles avec les dispositions du Traité.

然而,令我们感到关切的是,在向发展中非核武器国家出口用于和平目的的材料、设备和技术方面仍然存在着过分限制,这表现在与《条约》规定不符的一些措施上。

Tout effort destiné à combattre la prolifération doit être transparent et ouvert à la participation de tous les États; l'accès aux matières, à l'équipement et à la technologie destinés à des fins pacifiques ne doit pas être limité indûment et les efforts en faveur de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires doivent être appuyés.

任何制止扩散的努力应该做到透明,并向所有国家开放;不应对为民用目的获得材料、设备和技术加以不当的限制,应该支持建立无核武器区的努力。

Lorsque les mesures provisoires sont indûment obtenues, il peut être bon d'autoriser le tribunal à imputer les dépenses, frais et dommages-intérêts à la partie ayant demandé les mesures.

如果以不当手段争取到临时措施,则宜允许法院判定申请人承担该措施造成的费用、服务费和损失。

Les stéréotypes contribuent à renforcer indûment des peurs infondées et à présenter de façon erronée la culture, les croyances et les pratiques religieuses des minorités.

刻板印象造成毫无根据的恐惧不当加深,并错误地描述文化和宗教信念及做法。

L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.

“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。

On a fait observer que de telles prolongations ne convenaient que pour des marchés portant sur un montant élevé, car on pouvait considérer qu'elles incitaient indûment les soumissionnaires à baisser leurs prix et qu'elles pénalisaient ceux qui réservaient une période de temps fixe pour participer à l'enchère.

据认为,这种延长可能只适合高值采购,因为这种延长可能会被看作是对投标人降低价格施加不适当的压力,而且不利于已为参加电子逆向拍卖拨出固定时间的投标人。

Cependant, nous comptons que les dispositifs de sécurité adaptés seront définis sur la base de certains principes de différenciation et que des dispositifs de sécurité rigoureux ne limiteront pas indûment l'action du personnel des Nations Unies face aux problèmes qu'il rencontre sur le terrain.

但是,我们希望以某些区别对待原则为基础来确定适当的安全安排,严格的安全安排不应过度限制联合国工作人员参与处理当地的问题。

Est puni d'un emprisonnement de 10 ans et d'une amende de 7 500 000 euros le fait de s'approprier indûment des matières nucléaires soumises aux dispositions du présent chapitre, ou d'exercer sans autorisation des activités visées ci-dessus ou de fournir sciemment des renseignements inexacts afin d'obtenir ladite autorisation.

如以不正当方式取得应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供不实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。

En particulier, on a considéré que le critère de la direction ou d'un autre lien similaire appelait une clarification, car il risquait, du fait de son ambiguïté, d'étendre indûment la portée de la notion d'État de nationalité d'une société.

特别是有人建议,“管理机构或某种类似联系”的标准需要进一步澄清,因为含混不清会不必要地扩大公司国籍国的概念。

4 Le requérant considère qu'il existe dans l'État partie une pratique systématique qui garantit l'impunité des auteurs d'actes de torture, impunité qui se traduit par le fait que ces actes ne font pas l'objet d'une enquête rapide et impartiale, que les recherches sont indûment prolongées, que les peines prononcées sont légères, que les accusés sont maintenus dans les corps de sécurité auxquels ils appartiennent, sont promus et décorés, et que la grâce leur est accordée.

4 申诉人认为,未及时和公证地调查酷刑案、冗长的调查过程、判处最低的刑期、在安全机构中留用那些被控犯有酷刑罪的人,且晋升、嘉奖和赦免被控犯有酷刑的人,体现了该缔约国的一贯性做法,使得酷刑行为可以逍遥法外。

法法词典

indûment adverbe

  • 1. d'une manière inopportune

    prendre indûment des décisions

  • 2. d'une manière injustifiée Synonyme: abusivement

    des allocations indûment perçues

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的