Ces pécaris vivent ordinairement par troupes, et il était probable qu’ils abondaient dans les parties boisées de l’île.
西瑞一般都群居的,海岛的森林地带可能很多。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les communes et les départements les interdisent dans les zones boisées.
各乡镇和部门禁止在林区进行烧烤。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ce qui marque le plus les gens qui me rencontrent pour la première fois après une odeur corporelle boisée et musquée à la fois puissante et plaisante, c’est ma taille.
第一次见到我的人,在闻到一股强大而令人愉快的木质麝香体味后,印象最深的是我的体型。
[Topito]
Si les laves, par suite de l’orientation du cratère, ne menaçaient pas directement les parties boisées et cultivées de l’île, d’autres complications pouvaient se présenter.
就算由于火山口的位置的缘故,岩浆不直接威胁岛上的森林和已经开拓的地带,但是爆发以后还是会引起其他“并发症”的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La journée du lendemain, 18 février, fut consacrée à l’exploration de toute cette partie boisée qui formait le littoral depuis le promontoire du Reptile jusqu’à la rivière de la Chute.
第二天,2月18日,移民们准备探索从爬虫角到瀑布河沿岸一带的森林地区。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
C’était un spectacle désolant, en effet. Toute la partie boisée de l’île était maintenant dénudée. Un seul bouquet d’arbres verts se dressait à l’extrémité de la presqu’île Serpentine.
这的确是令人痛心的场面。岛上除了盘蛇半岛的尽头还留下一丛苍翠的树木以外,其余的森林地带一点儿也不剩了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Autant celle-là était boisée et verdoyante, autant l’autre était âpre et sauvage !
相形之下,一边是树木茂盛,土地肥沃,一边是地势崎岖,荒凉贫瘠!
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les colons connaissaient cette côte boisée, si magnifique, puisqu’ils en avaient déjà parcouru à pied la lisière, et pourtant elle excita encore toute leur admiration.
这一带美丽的森林海岸,移民们是熟悉的,他们曾经徒步到这里来探索过,然而这次它还是引起了他们的赞赏。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
De ce côté, la berge était moins boisée, mais quelques bouquets d’arbres, semés çà et là, ajoutaient au pittoresque du paysage.
岸这边的森林比较稀疏,可是东一丛西一簇的树木却使周围的风景更加美妙。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Et il était probable que, fouillée jusque dans ses plus secrets réduits, sur toute cette partie boisée qui s’étendait depuis la Mercy jusqu’au promontoire du Reptile, elle prodiguerait de nouveaux trésors.
如果他们深入最隐蔽的地方,到慈悲河与爬虫角之间整个的森林区域去打猎,他们还可能发现新的物产。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Ces objets présentent des traint propres à l’art scythe du Caucase du Nord, du Kouban, de la steppe boisée du Dniepr et du Don, qui se mélangent à des traits proprement sauromates.
这些物品代表了北高加索、库班、第聂伯河以及顿河森林草原的斯基泰人的艺术特点,他们混合了召尔马特人的艺术特点。
La Société est une colline boisée de la ville du comté de Yongchun, de fruits et de thé agriculteurs formé, le principe de bonne foi, se faire des amis dans le monde pour le développement commun.
本公司是由永春县岵山镇果农和茶农发起成立的,本着诚信为原则,结交天下好友,共同发展。
Depuis ses premières rampes jusqu'à deux milles de la côte, s'étendaient de vastes masses boisées, relevées de grandes plaques vertes dues à la présence d'arbres à feuillage persistant.
从离海岸两英里以内一直到山坡开始下斜的地方,生长着大片的树木,还有许多常绿树点缀在里面,因此看上去一大片苍翠的绿荫,并不觉得单调。
Fin, boise, domine par des cafe.
闻起来纯,木香,伴有咖啡的香气。
Ces terrains calcinés,exposés plein sud,sont inconstructibles,car ils sont classés espaces boises à conserver.
由于被划分为绿化资源保护区,这片位于最南部的土地,尽管已经烧焦荒废却也不能用于建筑。
Et ce monde régresse au même rythme que les surfaces boisées.
同这个世界上的森林覆盖率一样下降的是林地。
Les participants ont examiné les tendances actuelles de la gestion durable des forêts dans cette région ainsi que des carences et les problèmes à résoudre, notamment : la diminution du couvert forestier, la dégradation des sols due à la forte densité démographique dans les forêts, l'abattage illégal et les autres activités non autorisées, l'emploi inapproprié des subventions forestières, les conflits armés survenant dans les zones boisées, les plans d'aménagement non durable et les tentatives infructueuses de certification des forêts.
专题小组讨论会成员讨论了各区域可持续森林管理的目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成的土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生的暴力冲突,不可持续的管理计划以及不充分的森林认证努力。
Inde : les travaux de restauration menés dans le Gujarat ont amélioré la gestion des eaux, protégé les zones boisées, encouragé la plantation d'essences locales et fait passer l'exploitation du bois d'œuvre au second plan de l'activité économique.
开展古吉拉特复原活动的结果改善了水管理、保护了森林区、种植了更多的当地物种、并不再将伐木作为经济活动的重点。
Il est possible (degré de certitude moyen) que l'accroissement de la population et la hausse de la demande de denrées alimentaires conduiront à étendre les terres cultivées, souvent au détriment des zones boisées et des parcours.
现在或多或少肯定:人口增加和粮食需求增长,将促使耕地扩大,而且往往是以林地和牧场为代价。
De petits bateaux traversent la mer de nuit et, par la route, l'itinéraire traverse des régions boisées.
他们在夜间被小船从海上运走或通过丛林地区的公路被运走。
Par rapport à la superficie totale des zones boisées, les activités passées et celles qui sont prévues sont de plus faible ampleur que celles qui ont été exécutées dans les forêts privées de la région.
从整个森林覆盖面积来看,已开展和计划开展的伐木作业比这一地区的私人伐木作业规模小。
Cela est dû en grande partie au déboisement des dernières régions boisées du pays en raison des coupes claires dues à l'aubaine que représente le commerce illégal du charbon de bois.
其主要原因是木炭非法贸易盛行,造成剃头式砍伐,致使索马里所余森林面积不断减少。
L'Iran calcule le montant de USD 654 420 réclamé pour les forêts endommagées ou détruites par la présence des réfugiés en multipliant la valeur de la fonction écologique des forêts, estimée à USD 780 par hectare, par 839 hectares, surface des terres boisées considérées comme endommagées ou détruites par la présence des réfugiés.
伊朗通过把每公顷森林的生态功能价值780美元乘以由于难民的存在给森林地区造成损害或损耗的估计面积839公顷,计算出由于难民的存在给森林造成损害或损耗的索赔额654,420美元。
En outre, il n'y a pas assez de données pour étayer les estimations faites par l'Iran de l'ampleur et de la durée des dégâts infligés aux forêts, ou de la surface des zones boisées qui ont été endommagées.
此外,缺乏充分的信息佐证伊朗估计的森林损害程度和持续时间以及受损害森林的面积。
Ce plan s'articule autour de trois priorités : conduire les opérations de dégagement des zones agricoles et sensibiliser le public; augmenter les zones de pâturage ainsi que les zones boisées et communales; et promouvoir le tourisme et les entreprises privées de même que les sites commerciaux.
这一计划有三个优先项目:扫除农业地区的未爆弹药,提高公共意识;增加放牧土地、森林地区和公共地区;推动旅游业以及私营企业和商业场地。
La remise en état des ressources procurées par les forêts, les terres boisées, les arbres et les terres de parcours exigera la participation active des communautés rurales.
恢复森林、林地、树木和牧场资源将需要农村社区的积极参与。
En Afrique du Sud, la collecte du bois de feu sur les terrains forestiers, dans les forêts autochtones et sur les parcelles boisées reste une activité généralement confiée aux femmes.
在南非,在林地、本地森林和小林地拾柴火仍然是以妇女为主的活动。
Des parcelles boisées ont été créées pour tenter de minimiser ses effets sur les forêts et les terrains forestiers autochtones, et des fonds forestiers dotés de la personnalité juridique ont été établis au niveau communautaire par un processus démocratique respectueux de l'égalité des sexes pour assurer une représentation suffisante des femmes.
为了尽量减少对本地森林和林地的影响,开辟了小林地,作为部分解决这一问题的方案,并且在社区结构内建立了作为法律实体的信托财产。
Les questions d'égalité entre hommes et femmes et l'historique des forêts et des terres boisées ont dominé les travaux de l'Union internationale des instituts de recherche forestière consacrés aux aspects socioculturels des forêts lors de l'année écoulée.
国际林业研究组织联合会(国际林研联)去年在森林的社会和文化方面所开展的工作主要围绕性别问题以及森林和林地的历史。
Dans les zones rurales boisées de mon pays, les seules véritables options pour la croissance économique exigent souvent la destruction de forêts naturelles - que ce soit par un déboisement pour des cultures d'exportation comme le café ou par la vente de bois durs.
在我国森林密布的农业区,唯一真正的经济增长选择往往要求毁掉天然森林——要么是清除树木,生产农产品,如咖啡,要么是销售硬木木材。