C’était une vraie détente pour moi.
这对于我来说,这真正的放松。
[循序渐进法语听写初级]
Là, nous sommes dans la pièce principale, c'est la pièce à vivre, c'est celle qui nous sert de salon, de cuisine, de pièce détente.
我们现在在主房间里,这是客厅,我们把它用作客厅、厨房和休闲室。
[Une Fille, Un Style]
C'est le summum de la détente, si on a la chance de pouvoir avoir une baignoire.
如果足够幸运,有一个浴缸的话,那就可以彻底放松了。
[Une Fille, Un Style]
Je veux bien m’habiller pour être chic, un peu détente.
我想穿得别致一点,轻松一点。
[美丽那点事儿]
Ce jardin invite à la détente entre les allées où les enfants s’amusent et les pelouses où les barcelonais se relaxent.
这个公园吸引着来客们驻足停歇,孩子们在这里嬉戏当地居民们在草坪上休憩。
[旅行的意义]
Gili Air attire ceux qui recherchent de la détente et qui aiment bien manger.
吉利艾尔岛吸引了那些寻求放松和喜好美食的人们。
[旅行的意义]
Maintenant, je le vois plus comme un moment d'inspiration, de détente, d'amusement.
现在,我将其更多地看作是灵感、放松和娱乐的时刻。
[美丽那点事儿]
Les Français consacrent une partie de leur temps libre à la détente en famille, à la télévision et à l’ordinateur, mais ils profitent aussi de leurs loisirs pour s’initier à une nouvelle activité ou pour se perfectionner (cours de langue, initiation à internet...).
法国人会将一部分空闲的时间用于家庭乐、看电视、使用电脑,他们也会利用娱乐的时间学习一项新的技能或自我提高(语言课程、网络启蒙等)。
[法语词汇速速成]
D’une détente de liane, il lâche la jambe pour le cou, s'y noue.
盲巴蛇像一枝松弛的藤条,头脚相连蜷了起来。
[法语综合教程3]
Alors là, on est sur un objet fun, on est sur un objet détente et rigolade.
嗯哼,这个挺有趣的。又放松又好笑。
[精彩视频短片合集]
Ce jeu de détente, tout en finesse et en adresse, favorite une certaine convivialité.
这种游戏使人放松,同时要求精细和灵巧,有利于产生某种意义上的友善。
Mon pantalon en gabardine m'accompagne dans tous mes moments détente. 2 poches boutonnées devant.
我的轧别丁长裤在每个我放松的时刻陪伴着我。 正面有2个系扣袋。
Il a une belle détente.
他的弹跳力很好。
Les deux pays entrent dans une période de détente Internationale.
两国进入了一个国际缓和的时期。
Il est fatigué,et il a besoin d'un peu de détente.
他很累,需要休息一下。
Dans le texte, l'auteur présente son argument à double détente.
作者在文中分两次摆出论据。
Les français sont toujours autant attachés à la tradition du café, qui représente à la fois la détente, le petit plaisir quotidien et la chaleur humaine.
无论是在巴黎还是在乡下,咖啡馆都有他们的常客,每天来要同样的东西......店老板变成了大家的知心密友,人们都直呼其名,放假出游把自家钥匙留给他,店老板几乎就像家庭成员。
Le tee-shirt col danseuse à mancherons : Le classique de vos moments de détente.
大圆领T恤衫,让你放松的经典系列。
Détente à réduire les accidents vasculaires cérébraux et l'athérosclérose pression artérielle élevée, plus faible viscosité du sang, la circulation du sang et des maladies de l'élimination du travail.
缓和中风减少动脉硬化和高血压,降低血液粘度促进血液循环及消除疾劳。
Les oeuvres de M.Wu élargissent la beauté numérique de la nuit remplie de dynamique et montrent sa nature sensible mêlée de la tension et la détente, la beauté et la laideur.
吴旗的作品开拓了“夜”的数字影像美感,夜里充满了动感,展现出紧张与舒缓、美丽与丑陋矛盾并行的夜的感性特质。
Athelney Jones s’avéra d’un commerce agréable pendant ces heures de détente, et c’est en bon vivant qu’il prit part au repas.
在这几个小时当中,Athelney Jones显得很放松,毕竟才刚刚谈完了一笔很好的生意嘛,当然了,晚餐的丰盛也是一个原因。
Le gouvernement utilisera ses allocations de bien-être pour mettre à la disposition de son contingent dans la mission des installations de détente et de loisirs adéquates.
政府应利用福利金为特派团中的特遣队成员提供适当的福利和娱乐设施。
Au Pérou, l'UNICEF a contribué à renforcer la production de matériaux didactiques culturellement pertinents dans les langues autochtones ainsi que la réimpression et la rédaction de textes, tels que lectures de détente et recueils de chansons en langues autochtones, qui ont été élaborés avec la participation d'enseignants et d'enfants.
在秘鲁,儿童基金会促进加强以土著语文编制文化上相关的材料以及重印和编写新课文,如在教师和儿童的参与下用土著语文编写的休闲读物和歌曲。
De plus, ils n'ont ni électricité, ni réseau d'alimentation en eau, ni espace de détente ni salle d'enseignement.
此外,这些监狱也没有供电、管道供水、娱乐或教育设施。
Par exemple, nous considérons qu'il est possible de partager des identités diverses, de construire et de récupérer des espaces publics, de garantir l'accès à la justice, d'avoir un travail qui garantisse le droit d'assurer sa propre subsistance, de prendre le temps de se consacrer à la contemplation, à la création artistique et à la détente, objectifs qui figurent déjà dans le plan national de développement que le Gouvernement équatorien a mis en œuvre.
比如,我们感到,我们可以利用群体多样化的优势,建设和恢复公共场所,保障司法公正,提供就业,使人们能够享有自食其力的权利,同时又有时间进行思考、艺术创造和娱乐——这些目标已经纳入厄瓜多尔政府现在正在执行的厄瓜多尔《全国发展计划》。
Cependant, l'économie mondiale semble avoir donné des signes de détente plus précoces et plus marqués que prévu.
但世界经济似乎软化得比预料的要早一些,更快一些。
Comme nous avons pu le voir ces dernières années, la situation dans la péninsule coréenne est de nouveau prise dans un cercle vicieux de tension et de détente qui empêche l'instauration durable de la paix et de la stabilité.
正如我们近年来看到的那样,朝鲜半岛的局势再次进入了紧张与缓和的恶性循环,有碍建立持久和平与稳定。
Le Comité est inquiet de constater que si le droit de l'enfant aux loisirs, à la détente et aux activités culturelles est reconnu dans les principes des lois orientant le développement des services, il n'est pas pour autant garanti de manière explicite dans les lois en question.
委员会感到关注的是,关于服务发展的法律原则虽承认儿童休闲、娱乐和文化活动的权利,但该法并未作出明文规定。
L'ONUDI et l'UNESCO l'offrent aussi pour les voyages à l'occasion d'entrevues et l'ONUDI pour les voyages au titre du congé de détente.
工发组织和教科文组织进一步将该办法扩大到适用于接受面试的旅行,工发组织还将它适用于休养旅行。
En outre, il faudrait mettre en valeur le rôle potentiel des forêts dans l'amélioration de la qualité de la vie, par les possibilités d'emploi et de détente qu'elles offrent, afin d'éveiller l'intérêt des jeunes pour les écosystèmes forestiers.
此外,应强调森林在利用提供就业和娱乐的机会以改善生活品质方面的潜在作用,以便提高年轻人对森林生态系统的关心。