Pour ceux qu’il accompagna jusqu'au terme ultime, sa présence et sa parole furent des baumes incomparables.
对于那些由他陪伴步向人生尽头的人,他的在场和话语即是无可比拟的慰藉。
[法国总统马克龙演讲]
M. Leroy: Mais tu sais, pour le direct, la télé est incomparable. Chaque soir, je regarde aussi les actualités télévisées.
可你知道,电视直播节目那是无可比拟的。每晚,我也看电视新闻。
[北外法语 Le français 第三册]
Mais tout ça, c'est rien à côté du bonheur incomparable que va te procurer le sommeil.
但是这一切,都比不上你重获睡意的那一美好瞬间。
[精彩视频短片合集]
Euh… le football, c’est le sport le plus populaire en France, mais c’est vrai qu’on ne peut pas le comparer à la popularité qu’il a en Espagne ou en Italie ou en Argentine ou au Brésil, c’est incomparable.
在法国,足球是最受人欢迎的运动,但的确不能将其与西班牙或意大利或阿根廷或巴西的喜爱度相比,这是无法比较的。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Ah ! vous arrivez tard, dit Mme Verdurin à un fidèle qu’elle n’avait invité qu’en « cure-dents » , nous avons eu « un » Brichot incomparable, d’une éloquence !
“啊!您来晚广,”维尔兰迪夫人对一位应邀仅仅在餐后“剔牙”时分才到的信徒说,“刚才有位布里肖先生在这里,那份口才,真是无与伦比!
[追忆似水年华第一卷]
Quand le soleil vint à briller au milieu de cette splendeur incomparable, il sembla que des éclairs partaient de toutes parts, et que le vaste manteau de neige qui couvrait la terre ruisselait de diamants étincelants.
太阳一出来,处处一片闪光,好像全都撒上了钻石的粉末,雪铺在地上简直就像一片钻石。
[安徒生童话精选]
Au-delà du plaisir que nous offre l’observation de ces animaux et de ces plantes remarquables, la nature nous offre également des services incomparables.
除了观察这些杰出的动物和植物给我们带来的乐趣之外,大自然还为我们提供了无可比拟的服务。
[聆听自然]
Relèvement fait sur la carte, je vis que nous passions à l’ouvert de la Manche, et que notre direction nous portait vers les mers boréales avec une incomparable vitesse.
根据地图的标示,我看到我们通过了芒斯海峡的出口后,就以一种无可比拟的速度向北极海驶去。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Je m’y étais hissé et attaché aussi, partageant mon admiration entre cette tempête et cet homme incomparable qui lui tenait tête.
我也登上平台,系上绳子,欣赏这场暴风雨和这个昂首挺立的无可伦比的人。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Les masses liquides transportent les plus grandes espèces connues de mammifères, et peut-être recèlent-elles des mollusques d’une incomparable taille, des crustacés effrayants à contempler, tels que seraient des homards de cent mètres ou des crabes pesant deux cents tonnes !
既然有我们所知道的最巨大的哺乳类动物,说不定也有硕大无比的软体动物,和看起来叫人害怕的甲壳动物,如一百米长的大虾,或二百吨重的螃蟹!
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ces deux raisonnements sont incomparables.
这两种推理是不可比的。
La broderie est d'une magnificence incomparable.
刺绣是无与伦比的美丽。
La beauté incomparable de Saint-Pierre de Rome, c’est que c’est un temple qui ne semble destiné qu’à revêtir l’idée de Dieu de toute sa splendeur.
美轮美奂的罗马圣彼得大教堂,它的壮丽似乎注定是神的授意。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你是灿烂的星光,有了世界就变的无比的绚丽。而失去了你,那星光却是那么的暗淡。
Elle est d'une beauté incomparable.
她美丽无比。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
A chaque fois vous avez montré votre force morale incomparable dans la plus mauvaise situation.Nous sommes honorés pour vous.
你们每次都在逆境中显示出无比的斗志,我们以你们为荣。
Dans le même temps, anti-interférences capacité, la bonne performance de la confidentialité pour empêcher la chaîne , Le vol, et ainsi a l'incomparable avantage.
同时抗干扰能力强,保密性能好,防止串话、盗用等方面具有不可比拟的优势。
Dans les pairs a l'incomparable avantage de la technologie, et d'oeuvrer à l'édification d'un monde-classe pour la production de base anti-contrefaçon hologramme.
在同行中拥有不可比拟的技术优势,力争打造世界一流全息防伪生产基地。
J’apporte depuis plus de 16 ans maintenant une attention toute particulière à mes raisins et à leur maturité qui confère à mes vins un fruité incomparable.
逾16年来,我把我的全部心血都倾注在我的葡萄上面,关心它们的成熟度。因此,我的葡萄酒可以说被赋予了无可比拟的果香。
Par ailleurs, cette loi s'est révélée d'une valeur incomparable pour de nombreuses associations de femmes qui s'efforcent depuis des années de s'attaquer au problème de la violence contre les femmes et qui jouent un rôle capital dans l'aide aux victimes de violence de la part d'un mari, d'un compagnon ou d'un père, en offrant de les accueillir dans des centres spéciaux.
此外,上述法律为许多妇女协会提供了一个极其宝贵的工具,这些妇女协会多年来一直在努力解决对妇女施暴这一难题,而且在支持受害者反对狂暴的丈夫、伴侣和父亲方面发挥着关键作用,在特别庇护中心收留这些受害者。
L'accessibilité, la compétence et la gratuité sont les principes sur lesquels repose le fonctionnement à travers tout le pays de l'incomparable réseau de soins de santé d'urgence.
全国已经形成了一个以面向大众,、方便就医,、优质免费服务为工作原则的独具一格的紧急医疗救助网络,。
Dans le cadre des efforts déployés pour encourager la conclusion de partenariats et faciliter ainsi la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, une subvention a été accordée à l'UNESCO pour améliorer la collaboration entre la Wildlife Conservation Society, le Gouvernement indonésien et le secteur privé afin de soutenir le Conservation Action Network Programme, une initiative qui vise à conserver l'incomparable diversité biologique de Sumatra, en mettant l'accent sur les zones protégées de Bukit Barisan, Gunung Leuser et Kerinci Sablat.
为了鼓励为实现千年发展目标建立合作伙伴关系,向教科文组织提供了一笔赠款,以便在野生动物养护协会、印度尼西亚政府和私营部门现有合作的基础上,支助养护行动网络方案。
Son pays aura probablement obtenu le succès incomparable qui est le sien en matière de relations internationales grâce à ses efforts personnels et à sa diplomatie bénéfique.
该国无疑由于他的努力和他的有益外交活动而在国际关系中取得了无以比拟的成功。
Ce fut un privilège incomparable pour les membres de ma délégation et moi-même que de siéger au Conseil de sécurité aux côtés de collègues si compétents et si brillants.
与富有才干和杰出的同事一起在安全理事会任职是我国代表团成员和我个人的殊荣。
Les communications principales ont exposé les initiatives en cours qui pourraient contribuer au développement d'applications spatiales dans la région ou de l'étayer. Les intervenants ont notamment indiqué les aspects pour lesquels les techniques spatiales seraient utiles, c'est-à-dire ceux pour lesquels l'observation spatiale devrait apporter un avantage incomparable ou important face à d'autres moyens de collecte de données.
主旨发言着重说明了对开发本地区空间技术应用加以支持或补充的现行举措,侧重于使用空间技术可加以满足的需要,即在这些方面空间观测可起独特作用或可带来优越于其他数据收集方法的巨大好处。
Dans le même temps, il nous faut garder à l'esprit que la Charte des Nations Unies représente une réussite incomparable et examiner les moyens actuels d'utiliser cet excellent outil qui nous a été légué.
与此同时,我们应时刻认识到《联合国宪章》独特的成就,并审查我们是如何运用我们接过来的这一工具的。
Il est possible de citer la production d'énergie solaire, qui pourrait bénéficier d'un gisement solaire incomparable; les capacités d'aquaculture dans certaines zones ; ou encore les capacités d'écotourisme et de mise en valeur de potentiels comme la vie sauvage, les oasis ou les aires naturelles protégées.
一个例子是太阳能,利用别的能源无法与之相比的太阳资源;某些地区的水产养殖设施;或生态旅游以及开发野生动物、绿洲或自然保护区的潜力。
En tant que manifestation de la volonté des pays africains de parvenir à l'unité et à l'autonomie, l'Union africaine bénéficie d'un avantage politique, moral et géographique incomparable pour s'occuper de la prévention et du règlement des conflits en Afrique.
非盟作为非洲国家联合自强的意志体现,在预防及解决非洲冲突方面拥有得天独厚的政治、道义及地缘优势。
Nous avons le bonheur d'avoir les plages les plus désirables du monde, et nous invitons le monde à partager avec nous nos plages et notre environnement naturel incomparable.
我们有幸拥有世界上最好的海滩,我们欢迎世界同我们分享我们的海滩和我们无可比拟的自然环境。