Pour avoir été protestante au XVIIe siècle, la ville fut assiégée et vaincue par le roi car le royaume de France était catholique.
因为这个城市是新教徒的领地,所以在17世纪,这个城市被法国国王围困而且战败了,因为那时法国信奉天主教。
[Compréhension orale 3]
Avec aussi des histoires de souterrains, puisque dans la région et puis à l’époque des Templiers, ils faisaient beaucoup de souterrains pour pouvoir échapper quand il y avait un siège, quand on assiégeait une ville ou bien un château.
还有很多地道,因为神殿骑士时代,人们在这里建造了很多地下通道,当城市或者城堡被包围时,人们可以通过地道逃生。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Pour ceux qui aiment les belles histoires autant que les croissants, sachez que la légende situe ses origines en 1683, à Vienne, en Autriche, alors que les ottomans assiègent la ville.
如果你喜欢羊角面包,同样也喜欢历史,你要知道,据传,羊角面包源自1683年奥地利的维也纳,当奥斯曼人包围那个城市的时候。
[Jamy爷爷的科普时间]
Si bien que, quand Cyrus II assiège la ville pour la prendre, vers 539 avant J.C., les habitants opposent peu de résistance.
因此当Cyrus二世大约在公元前539年围攻这座城市时,居民几乎没有抵抗。
[Quelle Histoire]
J’appartins enfin à un aga des janissaires, qui fut bientôt commandé pour aller défendre Azof contre les Russes qui l’assiégeaient.
最后我落入苏丹御林军中的一个军官手里,不久他奉派出去,帮阿左夫抵抗围困他们的俄罗斯人。
[憨第德 Candide]
Avant peu, il serait appelé à prendre une détermination. Mais laquelle ? Se renfermer dans Granite-house, s’y laisser assiéger, tenir pendant des semaines, pendant des mois même, puisque les vivres y abondaient ?
不久大家就要他作出决定了。但是,该怎样决定呢?仗着储藏的食品充足,躲在“花岗石宫”里,一连几个星期,甚至几个月地困守在那里吗?
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Quand Nab apprit que son maître avait été fait prisonnier, il quitta le Massachussets sans hésiter, arriva devant Richmond, et, à force de ruse et d’adresse, après avoir risqué vingt fois sa vie, il parvint à pénétrer dans la ville assiégée.
纳布听到主人被俘的消息,就毫不犹豫地离开了马萨诸塞来到里士满,凭着他的机智,冒了二十多次生命的危险之后,终于潜入了被围的城市。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il n’avait rien voulu de ces choses, comment pouvait-il se faire que, parti pour Jean-Bart dans le but d’agir froidement et d’empêcher un désastre, il achevât la journée, de violence en violence, par assiéger l’hôtel du directeur ?
他本来丝毫没有想这样做,他到让-巴特去是为了冷静从事和阻止发生不幸,怎么一天来越干越激烈,最后竟把经理的住宅也包围了呢?
[萌芽 Germinal]
La ville assiège les terrains qui l'environnent.
这座城市包围着它周围的土地。
[Un podcast, une œuvre]
P.S. – J'avais déjà cacheté ma lettre, quand mon âme a été assiégée d'une nouvelle terreur.
附注- 信已经被我封上了,可是,我的心里却感受到了一种新的恐惧。
[化身博士]
Rapidement ils assiégèrent Huangyin après avoir tracé un arc au ciel.
只见他们各在空中划了一个弧,便迅速把黄茵围在了当中。
La foule assiège la porte de l'hôpital.
人群围在医院门口。
En ce moment-là, six ombres pointèrent sous le gravier, le pike de trois mètres de long est tenu dans leur main.Rapidement ils assiégèrent Huangyin après avoir tracé un arc au ciel.
就见六条黑影从沙石中破土而出,手中各擎三尺长枪。只见他们各在空中划了一个弧,便迅速把黄茵围在了当中。
Assiégé par les troupes de son ennemi, Mnapalina, il aurait préféré s’en remettre aux devins qui lui garantissaient l’immortalité tant qu’il se trouvait dans l’enceinte de son palais.
被敌人围攻时,他情愿相信占卜者的话,可以永远不死,所以依然悠闲的在皇宫里下着象棋。
Le Président de la République propose que ce recrutement soit effectué à l'échelle nationale ou que le Gouvernement d'Afrique du Sud accepte de charger 600 membres de ses forces armées d'effectuer la mission de sécurité dans les zones assiégées jusqu'à ce que la situation se normalise.
共和国总统建议,或者在全国范围内进行这项征召工作,或者由南非政府同意派遣其600名军队在围困区执行方案任务,直到形势正常化。
La ville de Khojaly, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, où vivaient 7 000 Azerbaïdjanais, a été assiégée par l'Arménie pendant plus de quatre mois, privée de services médicaux et de vivres.
阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区阿塞拜疆人居住的霍贾里镇当时有7 000名左右的居民,被亚美尼亚人包围长达四个多月,人们缺医少粮。
Je pense ce soir aux populations des zones assiégées, particulièrement les personnes fragiles surprises par la guerre et aujourd'hui prises en otage par la rébellion : les vieillards, les femmes et les enfants qui n'ont pas pu fuir.
今晚,我想到被围困地区的居民,特别是突然遭受战争侵袭、如今被叛乱分子挟为人质的脆弱人群:无法逃难的老人、妇女和儿童。
De plus, le retrait ne devrait pas servir d'excuse pour imposer un siège à toute la bande de Gaza, la transformant en une immense prison dont la population serait assiégée et incapable de se déplacer et de gagner sa vie.
此外,撤军不应该成为对整个加沙地带实施更为广泛封锁的理由,从而使它变成一座巨大的监狱,人口受到包围,不能移动或谋生。
Nous souhaitons tous un avenir meilleur pour une population assiégée.
我们希望看到这一遭到封锁的人民拥有更美好的未来。
Entre la fin juin et le mois d'août, lorsque les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ont été déployées et que la ville a été assiégée, des centaines voire des milliers de personnes ont été blessées ou tuées et les civils n'ont pas été autorisés à accéder à l'aide humanitaire et à leurs moyens de subsistance.
在6月底至8月之间,随着西非国家经济共同体部队的部署和城市被包围,有数百人可能有数千人被打伤或打死,平民得不到人道主义援助和生活资料。
M. Hamidon Ali (Malaisie) dit que sa délégation est découragée de voir les forces israéliennes assiéger la ville de Naplouse en Cisjordanie à l'instant même.
与会期间,三方申明了他们对两个国家解决方案的承诺,并重申他们接受先前的协议和义务,包括路线图。
Sderot est une ville assiégée par la terreur.
Sderot市成了一个被恐怖笼罩的城市。
Ces derniers jours, Israël, puissance occupante, a continué à mener des attaques militaires qui sèment la mort et la destruction en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ajoutant à la terreur et au traumatisme de la population civile assiégée et infligeant de nouvelles pertes humaines et matérielles au peuple palestinien.
最近几天,占领国以色列继续在整个西岸和加沙地带开展破坏性的、致命的的军事攻击行动,使被围困的平民进一步受到恐吓和精神创伤,给巴勒斯坦人民造成更多的人员和物质损失。
Des contacts rapides ont été organisés entre les Présidents Mohamed Hosni Moubarak et Bill Clinton pour mettre un terme aux actes d'agression israéliens et pour empêcher les forces militaires israéliennes d'assiéger les villes palestiniennes.
穆罕默德•胡斯尼•穆巴拉克总统和比尔•克林顿匆忙安全进行接触以阻止以色列的侵略行为,促使解除以色列部队对巴勒斯坦城镇的封锁。
La sainte Intifada d'Al-Aqsa en est à son troisième mois et Israël continue de commettre des crimes de génocide et d'agression armée, à détruire des maisons, des biens et l'infrastructure des institutions économiques et sociales palestiniennes et à prendre des mesures d'emprisonnement illégal et de détention forcée, à assiéger les villes, à empêcher les communications entre les villages et les villes et à isoler totalement les territoires palestiniens occupés du monde extérieur.
神圣的阿克萨起义已经进入第三个月,以色列继续坚持其种族灭绝和武装侵略罪行,捣毁房屋、财产和巴勒斯坦经济和社会机构的基础设施,并推行非法监禁、强制性拘留、围困、阻隔城镇之间通讯以及将被占领的巴勒斯坦领土完全与外部世界隔绝的措施。
Les ressources biologiques de mon pays sont assiégées.
我国海洋生物资源目前面临困难。
Toutefois, quels que soient les acquis qu'elle ait enregistrés dans le passé, la Conférence est une institution assiégée.
但尽管过去取得了成就,裁谈会仍然是一个受到围攻的机构。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多的要求,越来越少的资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力的领导。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为以色列的一个借口,以便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空的主权,以及破坏他们与其邻居的关系。
Cependant, ce n'est pas en exécutant des plans visant à faire de la bande de Gaza une province assiégée, isolée du reste du territoire palestinien, que l'on mettra fin à l'occupation.
然而,推行有关计划,将加沙地带变为与巴勒斯坦其他领土隔绝的围困区,并不意味着结束占领。