词序
更多
查询
词典释义:
approches
时间: 2023-09-22 06:03:37
[aprɔ∫]

approches de la terre 近陆海区

近义、反义、派生词
近义词:
accès,  alentours,  environs,  parages,  voisinage,  cheminements,  avance
反义词:
écart
联想词
manières 礼貌; façons 举止, 姿态; formes 形式; nouvelles 新闻; possibilités 潜力; considérations 注意事项; évolutions 发展; aborder 靠岸; modalités 条款; cultures 文化; connaissances 学识, 素养;
当代法汉科技词典

approches de la terre 近陆海区

短语搭配

approches de la terre近陆海区

les approches d'une ville城市的周围

les approches d'une forteresse【军事】对要塞的迫近(行动);迫近要塞的坑道作业

approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire核燃料循环多边办法

groupe de travail sur les approches ponctuelles de la recherche démographique微观人口研究方法工作组

原声例句

Guillaume a développé sa propre technique sur cette reconstitution du combat gaulois, en ajoutant aux disciplines classiques des approches par la science dure, comme les mathématiques appliquées.

纪尧姆在这种高卢战斗的重建上开发了自己的技术,通过在经典学科中加入硬科学的方法,例如应用数学。

[硬核历史冷知识]

Tu approches comme ça. Et tac, fauchage.

你这么靠近。然后这样,跌倒在地上。

[C'est la Vie !]

C'est en vous questionnant, et en questionnant les autres aussi, que vous trouvez des approches nouvelles ou des méthodes innovantes.

通过质疑自己,也通过质疑别人,你们找到新的方法或者创新方法。

[MBTI解析法语版]

Vous arrivez donc à concevoir de nouvelles approches, originales, mais aussi personnelles, car vous êtes sensibles, et vous vous adaptez naturellement aux besoins des autres.

因此你们能够构思出新方法,新颖的方法,还有私人的,因为你们敏感,你们能够适应他人的需求。

[MBTI解析法语版]

Je pense même que dans la bande majorité des cas, vous avez appris au fur et à mesure de vos expériences d'intégrer des approches plus impersonnelles et plus concrètes et factuelles dans votre prise de décision.

我甚至认为在大部分这种情况下,你们已经从你们的经验中学到了将更公共的、更具体和更实际的方法整合到你的决策中。

[MBTI解析法语版]

Vous offrez au monde des approches nouvelles et innovantes pour résoudre les problèmes, surtout lorsqu'il s'agit d'aider les autres à comprendre ce qui est important pour eux.

你们给全世界提供新的有创意的想法来解决问题,尤其当涉及到帮助别人理解对他们来说什么是重要的。

[MBTI解析法语版]

Il y a également ce côté biculturel que l'on propose avec notre programme décliné sur deux types d'approches, approche française et approche australienne.

另外还有两种文化这一方面,我们的教学大纲涉及两种方法,法国的方法和澳大利亚的方法。

[Destination Francophonie]

Ça leur permet d'avoir deux approches culturelles aussi.

这可以让小孩接触到两种不同文化。

[Destination Francophonie]

Le suivi et l’isolement des contacts doit reposer sur la conjugaison de deux approches complémentaires, par enquêtes intensives autour de tous les nouveaux cas et par la mobilisation d’outils numériques.

而联系人的追踪和隔离需要基于两种辅助方法的混合应用,对所有新病例进行深入调查,以及使用数字工具。

[新冠特辑]

C’est pourquoi ces principes issus du vivant inspirent aujourd’hui de nouvelles approches et de nouvelles organisations au sein des entreprises pour le plus grand bénéfice de tous ses acteurs.

这就是为什么这些来自生活世界的原则现在正在激发公司内部的新方法和新组织,为所有参与的人带来更大的利益。

[聆听自然]

例句库

La mise en scène, d'une précision infiniment sensible, capte des regards, des approches sensuelles et parvient, par la seule force de son style inimitable, à toucher au plus profond.

非常细腻准确的导演手法,情欲的描写方法很吸引人. 他的无法被模仿的风格,有着最深层次的感染力.

Or la première interrogation, en ce qui concerne ces nouvelles approches, concerne évidemment la forme matérielle des œuvres.

亦或者,对于那些关注新研究角度的人们的第一个疑问一定是关于艺术作品的物质形式(就是表现形式,外在形态)。

La maladie d'Alzheimer n'est pas guérissable mais il existe cependant différentes approches thérapeutiques pour limiter l'effet de certains symptômes.

阿兹海默症不可治愈但是仍有各种治疗方法来抑制各种症状的出现。

Je pense que c’est une des approches et des attitudes d’aborder l’Autre.

我想这是一种看待“他者”的态度和方式。

On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes.

每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式

Ce cours se propose de présenter les principales approches de la traduction et, au plan pratique les plus importantes stratégies et méthodes dont peut disposer le traducteur dans son activité.

该课程计划提出的主要办法文件翻译和实际困难,最重要的战略和方法,其中包括笔译员可以处分的工作。

Tu t’approches. Et tu demandes aussi leur prix.

你便凑上前,也去问价。

Le pilote avait disposé ses feux de position, -- précaution indispensable à prendre dans ces mers très fréquentées aux approches des atterrages.

船主点上了夜航信号灯,在靠近海岸的这一带海面上船只来往十分频繁,点信号灯是一种不可缺少的安全措施。

Le nouveau consensus parmi les pays développés et les pays en développement concernant l'utilité des approches Sud-Sud en matière de développement offre à la communauté internationale une occasion unique de renforcer les initiatives Sud-Sud et triangulaires qui requièrent la mobilisation de ressources complémentaires provenant du Nord et du Sud, dans l'esprit du Consensus de Monterrey sur le financement du développement.

发达国家和发展中国家正在就以南南方式谋求发展这一方法的价值达成共识,这为国际社会采取更多南南和三角行动提供了独特机遇,而采取这类行动则需要本着关于发展筹资的蒙特雷共识的精神,从北方和南方调集补充资源。

De nouvelles approches sont nécessaires. Cependant, nous devons aussi respecter nos engagements passés.

是需要采取新的做法,但我们也必须履行过去做出的承诺。

Notre décision d'axer nos travaux sur des approches écosystémiques et sur les océans à la réunion de l'année prochaine nous permettra, d'après nous, de poursuivre dans cette direction utile.

我们已经决定,明年的会议将集中讨论生态系统做法和海洋问题,我们认为,这项决定将延续这种有助益的传统。

Les organismes des Nations Unies ont appuyé la prise en compte des questions liées à l'égalité entre les sexes au niveau national au moyen de projets, de programmes et d'autres activités. Plusieurs, dont le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), soutenaient les efforts des gouvernements visant à intégrer les considérations d'égalité dans les cadres de développement nationaux telles que les stratégies de réduction de la pauvreté, les réformes sectorielles et les approches sectorielles.

联合国系统各实体通过各种项目、方案和其他活动支持各国落实社会性别主流化,多个联合国实体,包括联合国人口基金(人口基金)、联合国妇女发展基金(妇发基金)、世界粮食计划署(粮食计划署)和联合国开发计划署(开发计划署),都向各国政府提供援助,帮助它们努力将社会性别观点纳入国家发展框架,例如减贫战略、部门改革和全系统办法倡议。

D'autres travaux intersessions convenus par le Comité incluaient des études sur les considérations financières et les principes et approches ainsi que l'établissement de documents sur la mise en œuvre de l'Approche stratégique et l'évaluation des progrès.

筹备委员会商定的其他闭会期间工作包括:针对财务考量以及原则和方针开展研究、以及编制有关化管战略方针的实施工作和对进展情况进行审查的文件。

En s'appuyant sur les précédentes approches, le premier chapitre donne de l'extrême pauvreté une définition de nature à favoriser l'élaboration de mesures concrètes de lutte contre ce phénomène.

报告第一节以过去的各种提法为基础,对赤贫提出定义,从而能够集中注意解决这一事项的具体措施。

Dans la lutte contre le terrorisme, il importe d'éviter les approches réductionnistes et de s'attaquer aux causes sous-jacentes, notamment à tout ce qui risque de créer un terreau fertile pour l'apparition de mouvements terroristes, comme l'occupation étrangère, la pauvreté ou l'extrémisme.

在打击恐怖主义的斗争中,重要的是应避免简化方法并解决深层原因,包括任何可能为恐怖活动的出现创造适宜环境的因素,如外国占领、贫穷或极端主义。

En outre, des programmes de mise en valeur des zones rurales et des terres arides doivent être réalisés au moyen d'approches intégrées tenant dûment compte de facteurs sociaux tels que la sécurité d'occupation des terres, le niveau de décentralisation de la planification et de la gestion des ressources foncières, et la possibilité d'offrir de nouveaux moyens de subsistance.

另外,需要通过适当注意种种社会因素的综合性办法执行各种农村和旱地发展方案,如土地使用权的保障、土地资源规划和管理的权力下放水平以及开发替代性生计的潜力。

Le programme mondial appuiera l'évaluation des politiques et des pratiques optimales dans tous les pays, notamment en ce qui concerne les questions ci-après : a) gestion des finances publiques (y compris les ressources intérieures) et gestion de la dette, b) mécanismes nationaux de coordination des modalités de l'aide (appui direct au titre du budget, approches sectorielles, appui aux projets, services consultatifs); c) commerce et cadre intégré; et d) stratégies de l'emploi pour réduire la pauvreté.

全球方案将支助政策和全国的优良作法评估,特别是:(a) 公共财政管理(包括国内资源)和债务管理;(b) 援助方式国家协调机制(直接预算支助、全部门办法、项目支助、咨询服务);(c) 贸易和综合框架;和(d) 减少贫穷的就业战略。

Deux approches de la recherche d'une viabilité financière pour l'avenir sont présentées ici, avec leurs incidences respectives.

本文件提出两种确保今后的财务维持能力的办法,并对每种办法的影响作出评估。

À partir de là, la Conférence des Parties, à ses septième et huitième sessions, sera appelée à définir un cadre consensuel et à orienter le processus de mise en œuvre au moyen d'un ensemble convenu d'options et de «meilleures approches», de façon à passer du stade de la planification et du développement institutionnel au titre de la Convention à des mesures concrètes, à la réalisation d'objectifs opérationnels et à des résultats mesurables.

根据这方面的经验,缔约方会议第七届和第八届会议面临的任务是规划出一个共识框架,通过商定一套政策方案和最佳做法对执行过程加以引导,使《公约》从规划和体制发展阶段转向采取具体措施、实现实质性目标和取得可衡量的成果阶段。

Les autres phases ultérieures envisagées dans le rapport sont l'identification et l'évaluation des lacunes des approches techniques et opérationnelles, par exemple, les lignes directrices, les pratiques, les normes de sécurité, etc.

报告所设想的今后的其他阶段是查明和评价技术和操作方法,例如准则、惯例、安全标准等方面的差距。

法法词典

aux approches de locution prépositionnelle

  • 1. au moment qui précède l'arrivée de (un événement, une date ou une période)

    aux approches de la cinquantaine

  • 2. à proximité de (un lieu)

    aux approches de la ville

approches nom commun - féminin ; pluriel

  • 1. ce qui donne accès (à un lieu) ou ce qui est à proximité (d'un lieu)

    les approches d'un port

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤