Ils ne regardent pas forcément les prix et se désintéressent des nouveautés et même des grandes surfaces.
他们不会刻意去看商品的价格,甚至对商品是否是新品也不在意,甚至不在意商品的包装表面。
[Alter Ego 3 (B1)]
Mais il ne pouvait pas se borner à ces remarques désintéressées.
然而他不能局限于她那几句没有多大意义的话。
[追忆似水年华第一卷]
Pour Ver Meer de Delft, elle lui demanda s’il avait souffert par une femme, si c’était une femme qui l’avait inspiré, et Swann lui ayant avoué qu’on n’en savait rien, elle s’était désintéressée de ce peintre.
至于弗美尔,她问斯万这位画家是否吃过哪个女人的苦头,是不是哪个女人启发他画的画,而当斯万说这些问题谁也不清楚的时候,她对这位画家也就不感兴趣了。
[追忆似水年华第一卷]
Mais, dit Danglars, qui, de son côté, ne s’apercevait pas combien cette conversation, désintéressée d’abord, tournait promptement à l’agence d’affaires, il y a sans doute une portion de votre fortune que votre père ne peut vous refuser ?
“但是,”腾格拉尔说,他并没发觉这番最初毫不涉及金钱的谈话,变成了一场商业谈判,“在你的财产当中,有一部分令尊无疑是不能拒绝您的罗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Si tu as commencé à te désintéresser des petites choses de la vie, cela peut être le signe que ta santé mentale traverse une mauvaise passe.
如果你开始对生活中的小事失去兴趣,这可能是你心理健康状况不佳的讯号。
[心理健康知识科普]
J’avais bien lu que l’approche de la mort désintéresse de tout ; mais il est affreux de se sentir ingrat et de ne pouvoir se changer.
我在书里读过,死亡的临近使人对什么都失去兴趣;然而可怕的是自觉忘恩负义又自觉不能改变。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Avait-il, en apportant à un inconnu l’aide de cette clef et en faisant sortir par cette porte un autre que lui, l’intention pure et désintéressée de sauver un assassin ?
他用钥匙来帮助一个陌生人,让除他之外的另一个人从这道门出去,他是否出于完全无私的目的去救一个凶手?
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Auparavant, ils auraient débattu avec enthousiasme de ce qu'ils planteraient pour la prochaine saison mais, à cet instant, tous deux avaient le cœur lourd et se désintéressaient du sujet.
要是在以前,他们会热烈地讨论下一季地里种什么,但现在,程心和关一帆都心事重重,不再关心这些事。
[《三体3:死神永生》法语版]
La créature sursauta, fit volte-face, et se désintéressa de Cedric pour foncer sur Harry.
蜘蛛抽搐了一下,迅疾转身朝哈利冲过来。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Elle buvait ces conversations comme si elle s'abreuvait d'eau, se désintéressant de la présentation que faisait Cao Bin de la cité.
她几乎是贪婪的倾听着这些话音,对曹彬介绍太空城的话倒是没有太注意。
[《三体3:死神永生》法语版]
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
C’est pourquoi nous pourrions conclure en affirmant que « intéressée » ou « désintéressée », le souci du vrai domine et la quête de la vérité doit se poursuivre pour l’homme.
这就是为什么我们能够在“大公无私”或者“非大公无私”之外,对真实事物的关切才是占主导地位的,对真相探求必将为一代代的人类所继续下去。
La Commission a été créée parce que, pendant trop longtemps, la communauté internationale s'est désintéressée des États sortant d'un conflit aux premiers signes de réussite.
委员会是在各方认识到国际社会长久以来未从冲突后国家看到成功的初步迹象的背景下建立的。
Il est nécessaire cependant que la communauté internationale maintienne son engagement résolu d'agir en partenariat avec la Mongolie et ne prenne pas comme prétexte l'augmentation récente des taux de croissance économique pour se désintéresser du pays et réorienter ses financements vers d'autres bénéficiaires.
但是,国际社会必须维持其同蒙古合作的有力承诺,而不以最近的经济增长率上升作为理由,将其关注和资金转到其他地方。
Cependant, l'expérience a montré que s'il était facile de réunir des fonds - d'un montant souvent très élevé - destinés à financer l'aide humanitaire aux premiers stades d'une catastrophe, la mobilisation s'essoufflait dès que les premières interventions avaient été effectuées et que les médias et le public se désintéressaient de la situation.
但过去的经验表明,在立即救灾阶段,往往较易筹集人道主义援助资金,而且筹款数量会很多,但初步反应一结束,媒体和公众的注意力消减,援助水平也就立即下降。
Pour terminer, j'aimerais saisir cette occasion pour rendre hommage aux travailleurs humanitaires, qui risquent leur vie dans des guerres et des conflits pour servir de façon désintéressée.
最后,我愿向那些在战火中冒着生命危险无私奉献的人道主义工作者表示崇高敬意。
Cuba, petit pays soumis à un blocus, disposant de faibles ressources financières, mais doté de la volonté politique nécessaire, a toujours apporté sa coopération solidaire et désintéressée aux pays de l'Afrique.
古巴作为一个遭受封锁的,资源有限的,但拥有必要政治意愿的国家一贯与非洲国家进行了团结合作,而不期待任何回报。
Le temps de l'action était venu et l'énormité de la crise à laquelle l'humanité se trouvait confrontée exigeait des initiatives désintéressées.
现在是采取行动的时候了,人类面对的巨大危机要求人们无私地贡献自己的力量。
On se désintéressait souvent des espèces locales, des systèmes d'agroforesterie locaux et des pratiques traditionnelles de gestion des ressources, ainsi que des institutions de sauvegarde des forêts communales.
本地品种、地方的农林业系统和传统的资源管理做法以及集体管理森林的体制常常被忽视。
Une fois que les forces de maintien de la paix ont quitté le pays, le Conseil de sécurité s'en désintéresse.
一旦维和人员离开一个国家,这个国家就从安全理事会的雷达屏幕上消失了。
WOMEN estime que la séropositivité d'une femme ne justifie aucunement qu'on se désintéresse de son potentiel.
对妇女组织小额供资教育网络而言,艾滋病毒检查结果呈阳性并不意味着就可以无视这些妇女作为人的潜能。
Plus de 2 400 coopérants cubains offrent actuellement leurs services de façon désintéressée dans des pays africains.
在非洲各国可以看到2 400多名古巴援助工作者在无私地提供服务。
La communauté internationale ne peut pas donner l'impression de se désintéresser de l'Afghanistan, et l'adoption d'une stratégie régionale fait partie de ce schéma.
不能让人们感到国际社会正在脱离阿富汗,这部分在于通过一项区域战略。
En outre, de vastes secteurs de la société civile méconnaissent la situation des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi et s'en désintéressent.
而且,社会各界大多不了解也不关心与世隔绝和刚开始同外界接触的土著人的情况。
Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille se désintéresser de l'état environnemental et de la vitalité des côtes libanaises.
上述种种并不表明没有理由对黎巴嫩海岸的环境健康和生机感到关切。
Même lorsque les « sans-domicile » déclarent avoir choisi la rue, les pouvoirs publics ne peuvent se désintéresser de ces personnes car elles sont souvent frappées par la maladie.
即使那些“无家可归者”宣称自愿选择流落街头,但公共权力部门不能对他们弃之不顾,因为他们经常遭受疾病的折磨。
Plusieurs d'entre eux se sont également dits convaincus que l'ONU et la communauté internationale en général avaient abandonné la Somalie et se désintéressaient du sort du peuple somalien.
一些人还表示深信,联合国和整个国际社会抛弃了索马里,不关心索马里人民的命运。
Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.
应当保证和便利青年接触森林,使他们不会对大自然失去兴趣,不会割断与大自然的联系。
Le Conseil de sécurité ne pourra pas s'en désintéresser.
安全理事会不能远离这一局势。
Si la communauté internationale ne peut ni ne doit se désintéresser des tragédies et horreurs de ces crises humanitaires, son action doit reposer sur des principes et des règles universellement reconnus.
虽然国际社会不能也绝不应该坐视这些人道主义危机的悲剧与恐怖,但行动必须是以普遍接受的原则和规则为基础。